Translation of "служить" in German

0.008 sec.

Examples of using "служить" in a sentence and their german translations:

- Чем могу служить?
- Чем я могу вам служить?

Wie kann ich euch behilflich sein?

Примером может служить Германия.

Als Beispiel kann Deutschland dienen.

Бертье продолжал верно служить Наполеону,

Berthier diente Napoleon weiterhin treu

Нельзя служить двум господам сразу.

Niemand kann zwei Herren dienen.

Оксид азота давно перестал служить обезболивающим.

Lachgas hat als Narkosemittel längst ausgedient.

Деньги должны служить, а не править.

Geld darf nicht herrschen; es muss dienen.

Мой дядя заставил меня служить переводчиком.

Mein Onkel setzte mich als Dolmetscher ein.

Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.

Aspirin kann für eine schnelle Linderung von Kopfschmerzen sorgen.

Я должен служить тому, кто меня нанял.

- Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
- Wessen Brot ich esse, dessen Lied singe ich.

- Чем могу служить?
- Чем могу быть полезен?

Womit kann ich Ihnen dienen?

Собака Тома умеет служить и подавать лапу.

Toms Hund kann Männchen machen und Pfötchen geben.

C уважением к её способности служить хранилищем углерода

für seine Funktion als Kohlenstoffspeicher

Том научил свою собаку служить и подавать лапу.

Tom hat seinem Hund beigebracht, Männchen zu machen und Pfötchen zu geben.

почему может служить королеве? и как это может быть?

Warum kann man der Königin dienen? und wie kann es sein

Теории существуют по этой причине. Ученые существуют, чтобы служить человечеству.

Aus diesem Grund existieren Theorien. Wissenschaftler existieren, um der Menschheit zu dienen.

Примером японских заимствований в английском могут служить "sushi" или "Zen".

Beispiele für japanische Lehnworte im Englischen wären „sushi“ oder „Zen“.

Технические трудности не могут служить достаточным основанием для невыполнения взятых обязательств.

„Technische Schwierigkeiten“ kann niemals eine ausreichende Entschuldigung sein für Lieferprobleme.

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

Macdonald diente Napoleon während des gesamten Feldzugs von 1814

новый закон запретил бывшим аристократам служить в армии, и Даву снова пришлось уйти в отставку.

Ein neues Gesetz verbot Ex-Aristokraten die Armee, und Davout musste seinen Auftrag erneut niederlegen.

Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены, они могут служить воле и желанию человека.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.

Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.