Translation of "продолжал" in German

0.011 sec.

Examples of using "продолжал" in a sentence and their german translations:

- Он продолжал врать.
- Он продолжал лгать.

Er hat weiter gelogen.

Телефон продолжал звонить.

- Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.
- Das Telefon läutete ständig.

Я продолжал чтение.

Ich las weiter.

Я продолжал работу.

Ich arbeitete weiter.

Он продолжал петь.

Er sang weiter.

Он продолжал говорить.

Er fuhr fort zu sprechen.

Он продолжал идти.

- Er ging weiter.
- Er ist weitergelaufen.

Том продолжал говорить.

Tom redete weiter.

Том продолжал есть.

Tom hat weitergegessen.

Том продолжал идти.

Tom ging weiter.

Том продолжал плакать.

Tom weinte weiter.

Том продолжал кашлять.

Tom hustete weiter.

Том продолжал копать.

- Tom wühlte weiter.
- Tom grub weiter.

Том продолжал играть.

Tom spielte weiter.

Том продолжал читать.

Tom las weiter.

Том продолжал бежать.

Tom rannte weiter.

Том продолжал пялиться.

Tom starrte weiter.

Том продолжал свистеть.

Tom pfiff weiter vor sich hin.

Том продолжал орать.

Tom schrie weiter.

Он продолжал работать.

Er arbeitete weiter.

Он продолжал плакать.

Er weinte weiter.

Том продолжал попытки.

Tom hat es weiterversucht.

Он продолжал есть.

Er hat weitergegessen.

Он продолжал двигаться.

Er bewegte sich weiter.

- Том устал, но продолжал работу.
- Том устал, но продолжал работать.

Tom war müde, doch er arbeitete weiter.

Том продолжал её щекотать.

Tom kitzelte sie weiter.

Я продолжал лезть наверх.

Ich kletterte weiter nach oben.

Бертье продолжал верно служить Наполеону,

Berthier diente Napoleon weiterhin treu

Противник продолжал атаковать всю ночь.

Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.

Он продолжал смотреть на меня.

Er sah mich unverwandt an.

Он продолжал писать рассказы о животных.

- Er schrieb weiter Geschichten über Tiere.
- Sie schrieb weiterhin Tiergeschichten.
- Sie fuhr damit fort, Geschichten über Tiere zu schreiben.

- Он продолжил работать.
- Он продолжал работать.

Er hat weitergearbeitet.

- Я продолжил чтение.
- Я продолжал чтение.

Ich las weiter.

- Том продолжал говорить.
- Том продолжил разговаривать.

Tom sprach weiter.

- Том продолжал говорить.
- Том продолжил говорить.

Tom sprach weiter.

Преподаватель, не услышав звонка, продолжал говорить.

Der Lehrer, der das Klingeln nicht gehört hatte, hörte nicht auf zu sprechen.

Бригам Янг продолжал руководить Мормонской Церковью.

Brigham Young führte weiterhin die Mormonenkirche.

- Я бежал дальше.
- Я продолжал бежать.

Ich lief weiter.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

Napoleon respektierte sicherlich weiterhin Macdonalds militärisches Urteil.

- Том продолжал работать.
- Том не переставал работать.

Tom arbeitete weiter.

- Том продолжал выигрывать.
- Том не переставал выигрывать.

Tom gewann weiter.

- Том продолжал писать.
- Том не переставал писать.

Tom schrieb weiter.

Он продолжал пить, пренебрегая предупреждениями своего врача.

Er trank weiter unter Missachtung der Warnungen seinen Arztes.

- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.

Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.

Хотя было уже очень поздно, он продолжал работать.

Obwohl es sehr spät war, arbeitete er weiter.

Я продолжал спрашивать себя, почему я это делаю.

Ich fragte mich ständig, warum ich das bloß tue.

Том просто продолжал читать книгу и игнорировал Мэри.

Tom las einfach sein Buch weiter und ignorierte Maria.

Том продолжал мерзнуть, даже стоя прямо перед печкой.

Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.

- Том хранил молчание.
- Том молчал.
- Том продолжал молчать.

Tom war still.

- Он продолжил читать книгу.
- Он продолжал читать книгу.

Er las weiter.

Он продолжал писать, не обращая на меня внимания.

Er schrieb weiter, ohne mich zu beachten.

- Том продолжал говорить и не давал Мэри вставить ни слова.
- Том продолжал говорить, не давая Мэри вставить и слова.

Tom redete und redete und ließ Maria gar nicht zu Worte kommen.

Он продолжал командовать одиннадцатым корпусом и два месяца спустя

Er befehligte weiterhin das Elfte Korps und war zwei Monate später

Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.

Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.

Том продолжал смотреть на тебя. Разве ты не заметила?

Tom hat dich dauernd angeschaut. Ist’s dir nicht aufgefallen?

Он продолжал работать корреспондентом в Star TV до 2005 года.

Er arbeitete bis 2005 als Korrespondent bei Star TV.

Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача.

Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.

- Том продолжил чтение.
- Том продолжал читать.
- Том стал читать дальше.

Tom las weiter.

- Я продолжил чтение.
- Я продолжал чтение.
- Я стал читать дальше.

Ich las weiter.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

Er wurde ignoriert. Als die Armee von einer Katastrophe heimgesucht wurde, erfüllte Berthier seine Pflicht weiterhin.

Я продолжал худеть, хотя мои друзья все больше набирали с возрастом.

Ich habe mein Gewicht gehalten, obgleich viele meiner Freunde zugenommen haben, als sie älter wurden.

Том думал, что проснулся, но на самом деле продолжал видеть сон.

Tom glaubte sich aus seinem Traum erwacht, doch träumte er wahrlich noch immer.

Он продолжал высказывать свое мнение, так что Людовик Восемнадцатый прозвал его «Его

Er sprach weiter seine Meinung aus, so sehr, dass Ludwig der Achtzehnte ihn "Seine

Гарольд Годвинсон очень быстро подошел к Йорку и продолжал идти через Йорк, и

Harold Godwinson marschierte sehr schnell nach York und marschierte weiter durch York, und

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

Macdonald diente Napoleon während des gesamten Feldzugs von 1814

Я должен был сделать материал о том, как избежать прокрастинации, но всё продолжал откладывать это дело.

Eigentlich hätte ich an einem Kursus teilnehmen sollen, der einem beibringt, wie man das ewige Aufschieben vermeiden lernt, aber das habe ich immer wieder verschoben.

- Я вроде сказал вам, что не хочу, чтобы вы продолжали этим заниматься.
- Я вроде сказал тебе, что не хочу, чтобы ты продолжал этим заниматься.

Ich habe dir doch gesagt, dass du das nicht mehr sollst.