Translation of "свадьбы" in German

0.011 sec.

Examples of using "свадьбы" in a sentence and their german translations:

Свадьбы дорогие.

Hochzeiten sind teuer.

Ненавижу свадьбы.

Ich hasse Hochzeiten.

свадьбы, конференции, пикники, —

Eine Hochzeit, eine Konferenz oder ein Schulstart-Picknick.

До свадьбы заживёт.

- Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut.
- Bis zur Heirat ist alles wieder gut.

Я люблю свадьбы.

Ich liebe Hochzeiten.

Вчера было две свадьбы.

Es gab hier gestern zwei Hochzeiten.

Ты забыл годовщину нашей свадьбы.

Du hast unseren Hochzeitstag vergessen.

Я хочу подождать до свадьбы.

- Ich will warten, bis ich verheiratet bin.
- Ich will bis zur Ehe warten.

Она хочет подождать до свадьбы.

Sie will bis zur Ehe warten.

До свадьбы Мэри была танцовщицей.

Vor ihrer Heirat war Mary Tänzerin.

Зачем нам ждать до свадьбы?

Warum sollten wir bis zur Ehe warten?

Я забыл о годовщине нашей свадьбы.

Ich habe unseren Hochzeitstag vergessen.

В день свадьбы все невесты красивые.

Am Tage ihrer Hochzeit sind alle Bräute schön.

Они назначили дату и место свадьбы.

Sie setzen Ort und Zeit der Hochzeit fest.

Это был идеальный день для свадьбы.

Es war ein perfekter Tag für eine Hochzeit.

Сегодня годовщина свадьбы Тома и Мэри.

Tom und Maria haben heute Hochzeitstag.

она живет жизнью после мужа после свадьбы

Sie lebt ein Leben nach ihrem Ehemann nach der Heirat

Мы вчера отмечали десятую годовщину нашей свадьбы.

Wir feierten gestern den zehnten Jahrestag unserer Hochzeit.

Том и Мэри заняты планированием своей свадьбы.

Tom und Maria sind mit Heiratsplänen beschäftigt.

Со времени нашей свадьбы прошло семь лет.

- Wir haben vor sieben Jahren geheiratet.
- Es ist sieben Jahre her, dass wir geheiratet haben.

Вчера мы отпраздновали десятую годовщину нашей свадьбы.

Wir feierten gestern den zehnten Jahrestag unserer Hochzeit.

Том родился через девять месяцев после свадьбы.

Neun Monate nach der Hochzeit kam Tom zur Welt.

Мы разместили фотографии с нашей свадьбы в Facebook.

Wir haben die Fotos von unserer Hochzeit auf Facebook hochgeladen.

Серебряная годовщина свадьбы была у меня уже давно.

Ich habe meine Silberne Hochzeit schon lange hinter mir.

На годовщину свадьбы было приглашено очень мало людей.

Sehr wenige Menschen wurden eingeladen, das Jubiläum des Paares zu feiern.

До свадьбы мы с ней вместе не жили.

Sie und ich lebten vor der Hochzeit nicht zusammen.

Фотографии со свадьбы моих родителей все чёрно-белые.

Die Hochzeitsfotos meiner Eltern sind allesamt Schwarzweißfotos.

Том подарил Марии браслет с бриллиантами на годовщину свадьбы.

- Tom schenkte Maria zum Hochzeitstag ein Diamantenarmband.
- Tom hat Maria zum Hochzeitstag einen Diamantenarmband geschenkt.

Том и Мэри ещё не определились с датой свадьбы.

Tom und Maria haben noch keinen Termin für ihre Hochzeit festgesetzt.

В понедельник Том и Мэри будут отмечать тридцатую годовщину свадьбы.

Tom und Maria feiern am Montag ihren dreißigsten Hochzeitstag.

- Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы.
- Том никогда не забывает подарить своей жене цветы в годовщину их свадьбы.

Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.

Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы.

Etwas, das kein Ehemann vergessen sollte, ist sein Hochzeitstag.

В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего.

- Wir gratulieren dir zum Hochzeitstag und wünschen dir alles Gute.
- Wir gratulieren euch zum Hochzeitstag und wünschen euch alles Gute.

Том и Мэри отправились в шикарный ресторан, чтобы отпраздновать годовщину своей свадьбы.

Tom und Maria gingen zur Feier ihres Hochzeitstages in ein nobles Restaurant.

Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы.

Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

Halten Sie Ihre Augen vor der Hochzeit weit offen und danach halb geschlossen.

Когда я была помоложе, я ненавидела ходить на свадьбы. Мои бабушки и тётки толпились вокруг, тыкали меня в бок и говорили, посмеиваясь: «Ты следующая! Ты следующая!». Они перестали нести этот вздор только тогда, когда я начала делать то же самое на похоронах.

Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.