Translation of "рассчитывать" in German

0.010 sec.

Examples of using "рассчитывать" in a sentence and their german translations:

- Ты можешь на неё рассчитывать.
- На неё можно рассчитывать.
- Можете на неё рассчитывать.
- Можешь на неё рассчитывать.

Du kannst auf sie zählen.

- На него можно рассчитывать.
- Можете на него рассчитывать.
- Можешь на него рассчитывать.
- Ты можешь на него рассчитывать.
- Вы можете на него рассчитывать.

- Du kannst dich auf ihn verlassen.
- Du kannst auf ihn zählen.
- Ihr könnt auf ihn zählen.
- Sie können auf ihn zählen.
- Man kann auf ihn zählen.

- Можешь на меня рассчитывать.
- Можете на меня рассчитывать.
- Ты можешь на меня рассчитывать.

- Du kannst dich auf mich verlassen.
- Ihr könnt euch auf mich verlassen.
- Sie können sich auf mich verlassen.

- Можете на него рассчитывать.
- Вы можете на него рассчитывать.

- Ihr könnt auf ihn zählen.
- Sie können auf ihn zählen.

- Можешь на него рассчитывать.
- Ты можешь на него рассчитывать.

Du kannst dich auf ihn verlassen.

- Могу я на Вас рассчитывать?
- Я могу на тебя рассчитывать?

Kann ich auf Sie zählen?

- Мы можем на тебя рассчитывать?
- Мы можем на вас рассчитывать?

- Können wir auf dich zählen?
- Können wir auf euch zählen?
- Können wir auf Sie zählen?

Можете на это рассчитывать.

Sie können darauf zählen.

Можешь на это рассчитывать.

Du kannst darauf vertrauen.

На него можно рассчитывать.

Man kann auf ihn zählen.

Можешь на меня рассчитывать.

Du kannst dich auf mich verlassen.

На неё можно рассчитывать.

Man kann sich auf sie verlassen.

На Тома можно рассчитывать?

Kann man auf Tom zählen?

рассчитывать на получение дохода.

erwarten, Einnahmen zu schaffen.

- Всегда можешь на меня рассчитывать.
- Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
- Вы всегда можете на меня рассчитывать.

- Du kannst immer auf mich zählen.
- Du kannst dich immer auf mich verlassen.

- Ты не можешь рассчитывать на его помощь.
- На его помощь нельзя рассчитывать.
- Вы не можете рассчитывать на его помощь.
- На его помощь рассчитывать не приходится.
- На его помощь рассчитывать нельзя.

- Du kannst nicht mit seiner Hilfe rechnen.
- Du kannst dich nicht auf seine Hilfe verlassen.

- Я могу сегодня на Вас рассчитывать?
- Я могу сегодня на вас рассчитывать?
- Я могу сегодня на тебя рассчитывать?

- Kann ich heute auf dich zählen?
- Kann ich heute auf euch zählen?
- Kann ich heute auf Sie zählen?

- Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
- Я знал, что могу рассчитывать на вас.
- Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
- Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
- Я знала, что могу рассчитывать на вас.
- Я знала, что могу на вас рассчитывать.
- Я знала, что могу на тебя рассчитывать.

Ich wusste, auf dich ist Verlass.

- Я могу рассчитывать на вашу помощь?
- Я могу рассчитывать на твою помощь?

Kann ich auf Ihre Hilfe zählen?

- Ты всегда можешь на неё рассчитывать.
- Вы всегда можете на неё рассчитывать.

Du kannst immer auf sie zählen.

- Можешь рассчитывать на Джека.
- На Джека можно положиться.
- Можете рассчитывать на Джека.

Auf Jack kann man sich verlassen.

Вы можете на него рассчитывать.

Ihr könnt auf ihn zählen.

Мы можем на тебя рассчитывать?

- Können wir auf euch zählen?
- Können wir auf Sie zählen?

Мы можем рассчитывать на Тома.

Auf Tom können wir uns verlassen.

Ты можешь на нас рассчитывать.

Du kannst auf uns zählen.

Я могу на него рассчитывать?

Kann ich mich auf ihn verlassen?

На Тома никогда нельзя рассчитывать.

Auf Tom kann man sich nie verlassen.

Мы можем на вас рассчитывать?

- Können wir auf euch zählen?
- Können wir auf Sie zählen?

- Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы можете на меня рассчитывать.
- Не волнуйтесь. Вы можете на меня рассчитывать.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

- На Тома всегда можно положиться.
- Ты всегда можешь рассчитывать на Тома.
- Вы всегда можете рассчитывать на Тома.
- На Тома всегда можно рассчитывать.

Du kannst dich immer auf Tom verlassen.

- Можете рассчитывать на меня в любое время.
- Можешь рассчитывать на меня в любое время.

Sie können sich jederzeit auf mich verlassen.

- Я думал, что могу рассчитывать на Тома.
- Я думала, что могу рассчитывать на Тома.

- Ich dachte, ich könnte mich auf Tom verlassen.
- Ich dachte, ich könnte auf Tom zählen.

Можете рассчитывать на нашу полную поддержку.

- Du hast unsere volle Unterstützung.
- Sie haben unsere volle Unterstützung.
- Ihr habt unsere volle Untertützung.

Ты всегда можешь на меня рассчитывать.

Du kannst immer auf mich zählen.

Мы всегда можем рассчитывать на Тома.

- Auf Tom können wir uns immer verlassen.
- Wir können uns auf Tom immer verlassen.

Мы должны рассчитывать последствия наших действий.

Wir müssen die Folgen unseres Handelns bedenken.

Я могу рассчитывать только на себя.

- Ich kann mich nur auf mich selbst verlassen.
- Ich kann nur auf mich selbst zählen.

Я могу сегодня на Вас рассчитывать?

Kann ich heute auf Sie zählen?

Я могу сегодня на вас рассчитывать?

Kann ich heute auf euch zählen?

- Не беспокойся. Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы всегда можете на меня рассчитывать.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich immer auf mich verlassen.

Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

Вы не можете рассчитывать на помощь Тома.

Sie können nicht mit Toms Hilfe rechnen.

Я думал, что могу на тебя рассчитывать.

- Ich dachte, ich könnte mich auf dich verlassen.
- Ich dachte, ich könnte mich auf euch verlassen.
- Ich dachte, ich könnte mich auf Sie verlassen.

Они знали, что могут рассчитывать на Мэри.

Sie wussten, dass sie auf Mary zählen konnten.

Ты не можешь рассчитывать на её помощь.

Du kannst nicht mit ihrer Hilfe rechnen.

Я знал, что могу на тебя рассчитывать!

Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann!

Они не могут рассчитывать на помощь Тома.

Sie können nicht mit Toms Hilfe rechnen.

Ты не можешь рассчитывать на их помощь.

Du kannst nicht auf ihre Hilfe bauen.

Я знал, что могу на вас рассчитывать!

Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann!

Том знал, что может рассчитывать на Мэри.

Tom wusste, dass er auf Mary zählen konnte.

Можете рассчитывать на меня в любое время.

- Sie können sich jederzeit auf mich verlassen.
- Ihr könnt jederzeit auf mich bauen.

- На него нельзя рассчитывать.
- На него нельзя положиться.

Er ist nicht verlässlich.

Я знаю, что могу на всех вас рассчитывать.

- Ich weiß, ich kann auf euch alle zählen.
- Ich weiß, ich kann auf Sie alle zählen.

Я думаю, это человек, на которого можно рассчитывать.

Ich glaube, er ist ein verlässlicher Mann.

Я знал, что на тебя всегда можно рассчитывать.

Ich wusste, dass man sich immer auf dich verlassen kann.

Я знала, что на тебя всегда можно рассчитывать.

Ich wusste, dass man sich immer auf dich verlassen kann.

Теперь она знает, что не может на него рассчитывать.

Nun weiß sie, dass sie nicht auf ihn zählen kann.

- Ты можешь положиться на него.
- Можешь на него рассчитывать.

Du kannst dich auf ihn verlassen.

- Я знаю, чего мне ожидать.
- Я знаю, на что рассчитывать.

Ich weiß, was mich erwartet.

- Мы можем на Тома положиться.
- Мы можем рассчитывать на Тома.

Wir können uns auf Tom verlassen.

Ты можешь рассчитывать на то, что этого больше не повторится.

Sie können sich darauf verlassen, dass das nicht noch mal passiert!

У него нет друга, на которого он мог бы рассчитывать.

Er hat keinen Freund, auf den er sich verlassen kann.

"Я могу на тебя рассчитывать?" — "Конечно! Я тебя не подведу!"

„Kann ich auf dich zählen?“ – „Na klar! Ich werde dich nicht enttäuschen!“

Хорошо, что у меня есть друзья, на которых я могу рассчитывать.

Gut, dass ich Freunde habe, auf die ich zählen kann!

Какое счастье, что у меня есть друзья, на которых я могу рассчитывать.

Was für ein Glück, dass ich Freunde habe, auf die ich zählen kann!

Я знаю, что мы можем рассчитывать на то, что Том это сделает.

Ich weiß, dass wir uns auf Tom verlassen können, dass er das macht.

Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно.

Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr.

Если запахнет жареным, то единственный, на кого ты можешь рассчитывать - это ты сам.

- Wenn es zum Schlimmsten kommt, der Einzige, auf den dann Verlass ist, bist du.
- Wenn es darauf ankommt, ist der Einzige, auf den du zählen kannst, du selbst.

- Ты знаешь, что можешь на меня рассчитывать.
- Ты знаешь, что можешь положиться на меня.

- Du weißt, dass du mir vertrauen kannst.
- Du weißt, dass du auf mich zählen kannst.

- Том не может рассчитывать на помощь Мэри.
- Том не может полагаться на помощь Мэри.

Tom kann sich nicht auf Marys Hilfe verlassen.

- Тебе придётся рассчитывать только на свои силы.
- Тебе придётся полагаться только на свои силы.
- Тебе придётся обходиться без посторонней помощи.

Du wirst ganz auf dich allein gestellt sein.

Жадность толкала Тома каждый день в обеденное время навещать друзей или родственников, где он надеялся, что его пригласят на обед. Так как каждый был заинтересован быть включённым в завещание, Том мог, как правило, рассчитывать на заранее приготовленное для него место за столом.

Der Geiz trieb Tom jeden Tag um die Mittagszeit zu Freunden oder Verwandten, wo er hoffte, zum Essen eingeladen zu werden. Da jeder daran interessiert war, im Testament bedacht zu werden, konnte er in der Regel mit einem bereitgehaltenen freien Platz am Tische rechnen.