Translation of "разных" in German

0.016 sec.

Examples of using "разных" in a sentence and their german translations:

- Они были из разных стран.
- Они приезжали из разных стран.

Sie kamen aus verschiedenen Ländern.

Мы из разных стран.

Wir kommen aus unterschiedlichen Ländern.

Мы дети разных народов.

Wir sind Söhne verschiedener Völker.

- Я коллекционирую кукол из разных стран.
- Я собираю кукол из разных стран.

Ich sammle Puppen aus allen Ländern.

- Молочные продукты в разных странах разные.
- Молочные продукты в разных странах отличаются.

Milchprodukte unterscheiden sich von Land zu Land.

Есть много разных видов муравьев

Es gibt viele verschiedene Ameisenarten

Мы говорили о разных вещах.

Wir haben über verschiedene Dinge gesprochen.

В лесу много разных растений.

Im Wald gibt es viele verschiedene Pflanzen.

Сколько разных школ ты посещал?

- Wie viele verschiedene Schulen hast du besucht?
- Wie viele verschiedene Schulen haben Sie besucht?
- Wie viele verschiedene Schulen habt ihr besucht?

для разных сообщений в блогах,

für verschiedene Blogposts,

и сохраняется в разных его слоях,

und wird in verschiedenen Schichten gelagert.

Здесь у нас три разных вездехода.

Hier haben wir sogar drei unterschiedliche Rover.

летучие мыши имеют много разных характеристик

Fledermäuse haben viele verschiedene Eigenschaften

Привычки питания различаются в разных странах.

Esssitten unterscheiden sich von Land zu Land.

Я получаю информацию из разных источников.

Ich erhalte Informationen aus verschiedenen Quellen.

Мы все живём в разных мирах.

Wir leben alle in verschiedenen Welten.

Я люблю читать на разных языках.

Ich mag es, in verschiedenen Sprachen zu lesen!

- У меня есть восемь разных продуктов.

- Ich habe acht verschiedene Produkte.

Около 80 фильмов на пяти разных языках,

Etwa 80 Filme in 5 verschiedenen Sprachen,

Я был бы во многих разных местах

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

Здесь нужно поговорить о разных концепциях времени

Hier müssen wir über verschiedene Konzepte für die Zeit sprechen

Лес полон самых разных птиц и животных.

Der Wald ist voller Vögel und Tiere aller Art.

В Германии говорят на многих разных диалектах.

Man spricht in Deutschland viele verschiedene Mundarten.

Мужчины и женщины говорят на разных языках.

Männer und Frauen sprechen verschiedene Sprachen.

Этот цветок встречается в разных частях Хоккайдо.

- Diese Blume findet man an verschiedenen Stellen auf Hokkaido.
- Diese Blume kommt an verschiedenen Orten auf Hokkaido vor.

Мы с Томом учимся в разных вузах.

Tom und ich haben an unterschiedlichen Hochschulen studiert.

Сами и Лейла живут в разных мирах.

Sami und Layla leben in getrennten Welten.

Каждый месяц я прочитываю пять разных журналов.

Ich lese jeden Monat fünf verschiedene Zeitschriften.

Вы действительно хотите управлять два разных дизайна?

Willst du es wirklich schaffen? zwei verschiedene Designs?

где речь идет обо всех разных нишах,

wo es um alle möglichen Nischen geht,

Есть так много разных версии социального доказательства.

Es gibt so viele verschiedene Versionen des sozialen Beweises.

- Её библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
- Ваша библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.

- Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Eure Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.

Поэтому лучшие методы будут варьироваться у разных людей.

Daher werden sich die besten Strategien von Mensch zu Mensch unterscheiden.

может быть в разных точках, что не проблема

kann an verschiedenen Stellen sein, was kein Problem ist

Мы покупаем много продуктов из разных уголков мира.

Wir kaufen viele Produkte aus vielen Teilen der Welt.

В Баварии готовят картофельные кнедлики самых разных видов.

Es gibt in Bayern vielerlei Sorten von Kartoffelklößen.

Они спали в разных комнатах, пока не поженились.

Bis zur Eheschließung nächtigten sie in verschiedenen Räumen.

У меня есть орхидеи разных форм и цветов.

Ich habe Orchideen in verschiedenen Formen und Farben.

У эскимосов девяносто разных слов для обозначения снега.

Die Eskimos haben ja 90 verschiedene Wörter für Schnee.

Том переводит эту книгу на девять разных языков.

Tom übersetzt dieses Buch in neun verschiedene Sprachen.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Sie schlafen in getrennten Schlafzimmern, obwohl sie verheiratet sind.

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Tausende von Arten konkurrieren um Nahrung und Lebensraum.

так что это на самом деле доля разных времен

Das ist also eigentlich der Anteil der verschiedenen Zeiten

Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров.

Unsere Hemden haben alle die gleiche Farbe, aber alle unterschiedliche Größen.

В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.

- In Amerika sind die Gesetze je nach Bundesstaat verschieden.
- Die Gesetze sind in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu Bundesstaat verschieden.

В детстве у Мэри было штук двадцать разных Барби.

Als Kind hatte Maria zwanzig verschiedene Barbies.

У этого слова по меньшей мере три разных значения.

Dieses Wort hat mindestens drei verschiedene Bedeutungen.

Поэтому я делаю это все время для разных вещей.

Das mache ich die ganze Zeit für verschiedene Dinge.

Вы видите, как я говорю о разных разделах SEO?

Siehst du, wie ich rede? über verschiedene Bereiche von SEO?

Итак, дело не в блогах на десять разных вещей,

Es geht also nicht um Bloggen auf zehn verschiedene Dinge,

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

in denen zwei Sprachen gleichzeitig von Muttersprachlern gesprochen werden?

А также они показывают, что руководства из представителей разных культур

Studien zeigen auch, dass Vorstände, die aus verschiedenen Kulturen bestehen,

- Они спят на отдельных кроватях.
- Они спят на разных кроватях.

Sie schlafen in getrennten Betten.

У него дети от трёх разных женщин, которые его бросили.

Er zeugte Kinder mit drei verschiedenen Frauen, die ihn alle verließen.

- У меня ворох разных дел.
- Мне нужно сделать кучу дел.

Ich habe eine Menge zu erledigen.

на 10 разных вещей и я иду супер в глубину

auf 10 verschiedene Dinge und ich gehe super in die Tiefe

Есть так много разных варианты, которые вы могли бы использовать.

Es gibt so viele verschiedene Variationen, die Sie verwenden könnten.

Разве у женщин в разных уголках планеты нет более серьёзных трудностей?»

Haben Frauen weltweit nicht größere Probleme?"

Скажу вам, я использовал трусы для разных целей за эти годы.

Über die Jahre habe ich meine Unterhose schon für viele Dinge zweckentfremdet.

Говорят, что люди, которые находят это сокровище в разных мифологиях, прокляты

Menschen, die diesen Schatz in verschiedenen Mythologien finden, sollen verdammt sein

Нельзя было найти двух людей более разных, чем Том и Мария.

Man könnte keine zwei verschiedeneren Menschen als Tom und Maria finden.

Мы с Томом учимся в одном вузе, но на разных факультетах.

Tom und ich haben an derselben Hochschule studiert, aber an verschiedenen Fakultäten.

существует так много разных способов выполните это, вы просто должны получить

Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten das erreichen Sie müssen nur bekommen

Он доставляет нам кучу разных проблем, но я всё равно его люблю.

- Er bereitet uns viel Kummer, aber ich liebe ihn trotz allem.
- Er macht uns viel Ärger, aber ich liebe ihn trotzdem.

- Я получаю информацию из разных источников.
- Я получаю информацию из многих источников.

Ich erhalte Informationen aus verschiedenen Quellen.

"Том!" - "Да, Мэри?" - "Иногда мне кажется, что мы с тобой в разных предложениях находимся!"

„Tom?“ — „Ja, Maria?“ — „Manchmal kommt mir’s vor, als befänden wir uns in verschiedenen Sätzen!“

За всю мою жизнь я получил огромное удовольствие, путешествуя и работая во многих разных странах.

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

Да, если вы посмотрите на это, я подтверждаю эту информацию из пяти или шести разных источников.

Ja, wenn Sie es sich ansehen, bestätige ich diese Informationen aus fünf oder sechs verschiedenen Quellen.

Так что я уверен, что было много разных представлений о том, что произошло после твоей смерти.

Ich bin mir also sicher, dass es viele verschiedene Vorstellungen davon gab, was passiert ist, nachdem Sie tot waren.

"Том, у меня такое чувство, что мы с тобой говорим на разных языках!" - "What did you say, Mary?"

„Tom, ich habe das Gefühl, das wir verschiedene Sprachen sprechen.“ – „What did you say, Maria?“

- Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких позиций.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких сторон.

Wir können das Problem von verschiedenen Standpunkten aus betrachten.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.