Translation of "приходить" in German

0.012 sec.

Examples of using "приходить" in a sentence and their german translations:

- Тебе необязательно приходить.
- Вам необязательно приходить.
- Можешь не приходить.
- Можете не приходить.

- Du musst nicht kommen.
- Du brauchst nicht zu kommen.
- Du musst ja nicht hingehen.
- Ihr braucht nicht zu kommen.

- Завтра можешь не приходить.
- Завтра можете не приходить.

- Sie müssen morgen nicht kommen.
- Du brauchst morgen nicht zu kommen.
- Sie brauchen morgen nicht zu kommen.
- Ihr braucht morgen nicht zu kommen.

- Я люблю приходить пораньше.
- Я люблю приходить заранее.

Ich bin gerne früh dran.

Вам необязательно приходить.

Sie sind nicht verpflichtet zu kommen.

Тебе необязательно приходить.

Du musst nicht kommen.

Теперь можешь приходить.

Jetzt kannst du kommen.

- Я не хотел приходить сюда.
- Я не хотел сюда приходить.

Ich wollte nicht hierherkommen.

- Тебе не нужно было приходить.
- Вам не нужно было приходить.

- Du brauchtest nicht zu kommen.
- Sie brauchten nicht zu kommen.
- Ihr brauchtet nicht zu kommen.

- Я говорил Тому не приходить.
- Я говорила Тому не приходить.

Ich bat Tom, nicht zu kommen.

- Ты сказал Тому, когда приходить?
- Вы сказали Тому, когда приходить?

- Hast du Tom gesagt, wann er kommen soll?
- Habt ihr Tom gesagt, wann er kommen soll?
- Haben Sie Tom gesagt, wann er kommen soll?

- Можешь приходить в любое время.
- Можете приходить в любое время.

Du kannst jederzeit kommen.

- Тебе не нужно приходить так рано.
- Не нужно так рано приходить.
- Тебе не нужно так рано приходить.
- Вам не нужно так рано приходить.

Du brauchst nicht so früh zu kommen.

Том не хочет приходить.

Tom will nicht kommen.

Мне нравится сюда приходить.

Ich komme gerne hierher.

Завтра можете не приходить.

Sie müssen morgen nicht kommen.

Я люблю приходить пораньше.

Ich bin gerne früh dran.

Тому не нужно приходить.

Tom braucht nicht zu kommen.

Том не должен приходить.

- Tom muss nicht kommen.
- Tom braucht nicht zu kommen.

Мне в понедельник приходить?

Muss ich am Montag kommen?

Завтра можешь не приходить.

Sie müssen morgen nicht kommen.

Я люблю сюда приходить.

Ich komme sehr gerne hierher.

Советую вам приходить вовремя.

Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.

Я не хотел приходить.

Ich wollte nicht kommen.

Можешь приходить, когда хочешь.

Du kannst kommen, wann du willst.

Во сколько мне приходить?

Um wie viel Uhr soll ich kommen?

- Тебе не нужно приходить так рано.
- Не нужно так рано приходить.
- Тебе не нужно так рано приходить.

Du brauchst nicht so früh zu kommen.

- Тебе необязательно приходить вовремя.
- Можешь опоздать.
- Можете опоздать.
- Вовремя приходить необязательно.

Du musst nicht unbedingt pünktlich sein.

- Не обязательно приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.
- Вам необязательно приходить сюда каждый день.

Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst.

- Вам было не обязательно приходить так рано.
- Тебе не нужно было приходить так рано.
- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.
- Вам не нужно было приходить так рано.
- Вам не нужно было так рано приходить.

Du hättest nicht so zeitig kommen brauchen.

- Тебе незачем приходить сюда каждый день.
- Тебе нет необходимости приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst.

- Не стоило мне сюда приходить. Прости.
- Не надо было мне сюда приходить. Прости.
- Мне не следовало сюда приходить. Простите.

Ich hätte nicht herkommen sollen – es tut mir leid!

- Кто дал вам разрешение сюда приходить?
- Кто дал тебе разрешение сюда приходить?

Wer hat dir erlaubt, hier aufzukreuzen?

Ей не нужно было приходить.

Sie brauchte nicht zu kommen.

Завтра тебе приходить не нужно.

Es ist nicht nötig, dass du morgen kommst.

Вам не следовало сюда приходить.

- Du hättest nicht hierherkommen sollen.
- Sie hätten nicht hierherkommen sollen.

Ты всегда можешь сюда приходить.

Du kannst immer hierherkommen.

Можешь приходить в любое время.

Du kannst jederzeit kommen.

Тебе не нужно было приходить.

Du brauchtest nicht zu kommen.

Нам следует приходить сюда почаще.

- Wir sollten öfter hierherkommen.
- Wir sollten öfter herkommen.

Наверное, мне не стоило приходить.

Vielleicht hätte ich nicht kommen sollen.

Том попросил нас не приходить.

Tom bat uns, nicht zu kommen.

Тебя никто не заставляет приходить.

- Du musst nicht kommen.
- Niemand zwingt dich zu kommen.

Мне очень нравится приходить сюда.

Ich komme wirklich gern hierher.

Я очень люблю сюда приходить.

Ich komme sehr gerne hierher.

Я сказал им не приходить.

Ich bat sie, nicht zu kommen.

Не надо было нам приходить.

Wir hätten nicht kommen sollen.

Тому пока не нужно приходить.

Tom braucht noch nicht zu kommen.

Вам не нужно было приходить.

- Sie brauchten nicht zu kommen.
- Ihr brauchtet nicht zu kommen.

- Тебе не нужно было приходить так рано.
- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.

So früh hättest du nicht zu kommen brauchen.

- Тебе вообще не надо было сюда приходить.
- Вам вообще не следовало сюда приходить.

- Du hättest niemals hierherkommen sollen.
- Sie hätten niemals hierherkommen sollen.
- Ihr hättet niemals hierherkommen sollen.

- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.

So früh hättest du nicht zu kommen brauchen.

- Зачем приходить вовремя, если все опаздывают?
- Какой смысл приходить вовремя, если все опаздывают?

Warum pünktlich sein, wenn doch alle zu spät kommen?

- Мне не надо было вообще сюда приходить.
- Мне вообще не надо было сюда приходить.

Ich hätte doch nie hierher kommen sollen.

Я должен приходить сюда каждый год.

Ich muss jedes Jahr hierher.

Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst.

Я не просил Тома сюда приходить.

- Ich habe Tom nicht darum gebeten herzukommen.
- Ich habe Tom nicht darum gebeten, hierherzukommen.

Тебе не надо было приходить одному.

Du hättest nicht allein kommen sollen.

Если ты занят, не обязательно приходить.

Wenn du beschäftigt bist, musst du nicht unbedingt kommen.

Можешь не приходить, если не хочешь.

- Du brauchst nicht zu kommen, wenn du nicht willst.
- Wenn du nicht willst, dann brauchst du nicht zu kommen.

Если не хочешь, можешь не приходить.

Wenn du nicht willst, dann brauchst du nicht zu kommen.

Я буду приходить как можно чаще.

Ich werde so oft wie möglich kommen.

Ему не нужно было приходить самому.

Er hätte nicht selber kommen müssen.

Том и Мэри решили не приходить.

Tom und Maria haben sich entschlossen, nicht zu kommen.

Я не просил её сюда приходить.

Ich habe sie nicht gebeten herzukommen.

Том может приходить в любое время.

Tom kann zu jeder beliebigen Zeit kommen.

- Я говорил тебе никогда больше сюда не приходить.
- Я говорил вам никогда больше сюда не приходить.

Ich habe dir doch gesagt, dass du nie wieder hierher kommen sollst.

не позволяя людям приходить в район проживания

Menschen daran hindern, in das Gebiet zu kommen, in dem sie leben

Вам не обязательно приходить сюда так рано.

- Du hättest nicht so früh herzukommen brauchen.
- Ihr hättet nicht so früh herzukommen brauchen.
- Sie hätten nicht so früh herzukommen brauchen.

Для начала, тебе не следовало приходить сюда.

- Vorab erstmal: du hättest nicht herkommen sollen.
- Zunächst einmal hätten Sie nicht herkommen sollen.

Тебе не надо завтра приходить на работу.

- Du brauchst morgen nicht ins Büro zu kommen.
- Sie brauchen morgen nicht ins Büro zu kommen.

Ты не должен был приходить так скоро.

Du hättest nicht so früh kommen sollen.

Тому не нужно было так рано приходить.

Tom brauchte nicht so früh zu kommen.

В субботу в офис приходить не нужно.

Du brauchst am Samstag nicht ins Büro zu kommen.

Он ни за что не хотел приходить.

Nicht für alles in der Welt wollte er kommen.

- Я говорил Тому не приходить.
- Я говорила Тому не приходить.
- Я сказал Тому, чтобы он не приходил.

- Ich bat Tom, nicht zu kommen.
- Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.

- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

Um wie viel Uhr soll ich kommen?

Тому не нужно приходить, если он не хочет.

Tom braucht nicht zu kommen, wenn er nicht will.

Я думал, что сказал вам не приходить сюда.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst nicht kommen.

Нам не нужно было так рано сюда приходить.

Wir hätten gar nicht so früh herzukommen brauchen.

Когда люди продолжают приходить вернуться на ваш сайт,

Wenn Leute weiter kommen zurück auf deine Website,

- Тебе больше заняться нечем, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Вам больше заняться нечем, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Тебе больше нечем заняться, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Вам больше нечем заняться, кроме как приходить сюда и жаловаться?

Hast du nichts Besseres zu tun, als hierherzukommen und dich zu beschweren?

- Тебе больше заняться нечем, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Тебе больше нечем заняться, кроме как приходить сюда и жаловаться?

Hast du nichts Besseres zu tun, als hierherzukommen und dich zu beschweren?

- Я не хотела приходить, но у меня не было выбора.
- Я не хотел приходить, но у меня не было выбора.

Ich wollte nicht kommen, aber ich hatte keine Wahl.

Уточню на всякий случай, завтра в форме приходить, да?

Morgen müssen wir doch Uniform tragen, oder?