Translation of "посмотрю" in German

0.006 sec.

Examples of using "посмотрю" in a sentence and their german translations:

- Дай посмотреть.
- Дай посмотрю.
- Дайте посмотреть.
- Дай я посмотрю.
- Дайте я посмотрю.
- Дайте посмотрю.

- Lass mich sehen.
- Lassen Sie mich sehen.
- Lasst mich sehen.
- Lassen Sie mich mal sehen.

Пойду посмотрю.

- Ich werde mal nachschauen.
- Ich schau mal nach.

Я пойду посмотрю.

Ich werde nachschauen.

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дайте я на вас посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Lass dich anschauen!

Я посмотрю, как Том.

- Ich werde sehen, wie Tom ist.
- Ich werde sehen, wie es Tom geht.

Пойду посмотрю, кто там.

Ich gehe mal nachschauen, wer da ist.

Я, пожалуй, телевизор посмотрю.

Ich glaube, ich setze mich vor die Glotze.

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Lass dich anschauen!

Дайте я посмотрю своё расписание.

- Lass mich mal auf meinen Terminkalender sehen.
- Lasst mich mal auf meinen Terminkalender sehen.
- Lassen Sie mich mal auf meinen Terminkalender sehen.

"Мам, можно я телевизор посмотрю?" - "Нет, нельзя, Том". - "Пап, можно я телевизор посмотрю?"

„Mama, darf ich fernsehen?“ – „Nein, Tom.“ – „Papa, darf ich fernsehen?“

Я посмотрю, могу ли я помочь.

Ich schau mal, ob ich helfen kann.

Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?

Darf ich heute Abend fernsehen?

Я подожду и посмотрю, что будет.

Ich werde abwarten, was geschieht.

Хорошо, я посмотрю эти документы сегодня.

Gut, ich sehe mir diese Dokumente heute an.

- Ты не против, если я немного посмотрю телевизор?
- Вы не против, если я немного посмотрю телевизор?

- Hast du was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?
- Habt ihr was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?
- Haben Sie was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?

- Я буду смотреть телевизор.
- Я посмотрю телевизор.

Ich werde fernsehen.

- Я пойду и посмотрю, всё ли с Томом в порядке.
- Я пойду и посмотрю, в порядке ли Том.

Ich gehe nachsehen, ob bei Tom alles in Ordnung ist.

Ты не против, если я немного посмотрю телевизор?

- Hast du was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?
- Du hast doch nichts dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?

Вы не против, если я немного посмотрю телевизор?

Habt ihr was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?

Дай я посмотрю, что у тебя в руке.

Lass mich sehen, was in deiner Hand ist.

Подождите секундочку, будьте добры. Я посмотрю, не вернулся ли он.

Bitte bleiben Sie am Apparat. Ich schau mal eben nach, ob er zurück ist.

Я посмотрю, что смогу сделать, но ничего тебе не обещаю.

Ich werde sehen, was ich tun kann, aber verspreche dir nichts.

Пожалуйста, оставайтесь на линии. Я тут посмотрю, не вернулся ли он.

Bitte bleiben Sie am Apparat. Ich schau mal eben nach, ob er zurück ist.

- Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?
- Можно мне сегодня вечером телевизор посмотреть?

Darf ich heute Abend fernsehen?

Я не знаю, что означает это слово. Я посмотрю его в словаре.

Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet. Ich werde es im Wörterbuch nachschlagen.

На этот раз я посмотрю на это сквозь пальцы, но смотрите, чтоб это не повторилось.

- Dieses Mal drücke ich ein Auge zu, aber sieh zu, dass es nicht noch einmal passiert.
- Ich lasse es dieses Mal durchgehen, aber sieh zu, dass es nicht wieder vorkommt.

- Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
- Дай я посмотрю, что у тебя в руке.
- Дайте мне посмотреть, что у Вас в руке.

- Zeig mal her, was du da in der Hand hast!
- Zeigen Sie mal her, was Sie da in der Hand haben!
- Lassen Sie mich sehen, was in Ihrer Hand ist.
- Lass mich sehen, was in deiner Hand ist.