Translation of "Попробуй" in German

0.007 sec.

Examples of using "Попробуй" in a sentence and their german translations:

- Попробуй это.
- Попробуй!

Versuch’s!

- Попробуй торт.
- Попробуй пирог.

Probier den Kuchen.

Попробуй.

- Probier davon!
- Probier mal.

Попробуй!

- Versuch es doch!
- Versuch’s!

- Попробуй сам.
- Сам попробуй.
- Попробуйте сами.

Versuch es selbst.

- Попробуйте!
- Попробуй!

- Versuch's mal!
- Probier mal!
- Probier's aus!

Просто попробуй!

Probiere es einfach mal aus!

Попробуй успокоиться.

Versuche, dich zu beruhigen.

Только попробуй!

Kommt nicht in die Tüte!

Попробуй, пожалуйста.

Bitte versuche es.

- Попробуй это.
- Попробуйте это.
- Попробуй вот это.

Probier mal!

- Попробуй сделать это сам!
- Попробуй сделать это сама!
- Попробуй сделать это самостоятельно!

- Versuch es selbst.
- Versucht es selbst.
- Versuchen Sie es selbst.

- Ты попробуй сам отыскать.
- Ты попробуй сама отыскать.

Du solltest versuchen, es selbst herauszufinden.

- Попробуйте её.
- Попробуйте его.
- Попробуй её.
- Попробуй его.

Probier es mal.

Попробуй меня остановить!

Versuch doch, mich aufzuhalten!

Попробуй решить проблему.

Versuche, das Problem zu lösen.

Попробуй открыть дверь.

Versuche, die Tür zu öffnen!

Попробуй не плакать.

Versuche, nicht zu weinen.

Попробуй меня поймать.

Versuch mich zu fangen.

Попробуй объяснить это.

Versuch, das mal zu erklären!

Ты только попробуй!

- Versuch's doch einfach!
- Versucht es doch einfach!
- Versuchen Sie's doch einfach!
- Probier das mal.

Попробуй ещё раз!

- Versuch es noch mal!
- Versuche es noch einmal!

Попробуй этот соус.

Probiere einmal diese Soße.

Иди и попробуй.

Komm und versuch’s mal!

Попробуй ещё раз.

Probier's noch mal.

Возьми это, попробуй.

Hier, probier das mal.

Вот, попробуй это.

Hier, probier das mal.

- Попробуй остановить меня.
- Попробуй меня остановить.
- Попробуйте меня остановить.

Versuch, mich abzuhalten.

- Попробуй! Тебе понравится.
- Попробуй. Тебе понравится.
- Попробуйте. Вам понравится.

Versuch’s! Es wird dir gefallen.

- Попробуй сделать домашнее задание сам.
- Попробуй сделать домашнее задание сама.

Versuche, deine Hausaufgaben selbständig zu erledigen!

Иди и сам попробуй.

Geh und versuch es selbst!

- Попробуй это.
- Попробуйте это.

- Schmecken Sie das.
- Schmeck das.

Попробуй обратиться в полицию.

Und wenn du versuchst, die Polizei um Hilfe zu bitten?

- Попробуй ещё.
- Попытайся ещё.

- Versuchen Sie es noch einmal.
- Versuche es noch einmal!
- Probier es noch mal.
- Probiert es noch mal.

Попробуй кусочек этого торта.

Probier mal was von diesem Kuchen!

Только попробуй их уронить!

Lass sie ja nicht fallen!

Давай, попробуй ещё раз.

- Los, versuch es noch einmal.
- Komm, versuch's noch mal.

Попробуй немного поучить французский.

Versuche ein wenig Französisch zu lernen.

- Попробуй, пожалуйста.
- Попробуйте, пожалуйста.

Versuch’s doch bitte mal!

- Попробуй их!
- Примерь их!

Probier sie an!

- Попробуй угадать.
- Попробуйте угадать.

- Rate mal!
- Ratet mal!
- Raten Sie mal!

- Попробуй поспать.
- Попробуйте поспать.

Versuchen Sie zu schlafen!

- Попробуй.
- Попробуйте.
- Попытайся.
- Попытайтесь.

- Versuch’s doch mal!
- Versuch es doch!
- Versucht es doch!
- Versuchen Sie es doch!

Пиво довольно вкусное. Попробуй!

Das Bier ist sehr süffig. Probier es mal!

- Давай, попробуй.
- Давайте, попробуйте.

Komm jetzt, probier’s doch!

- Попытайся снова!
- Попробуй снова!

Versuch's weiter!

- Попытайся вспомнить!
- Попробуй вспомнить!

Versuch dich zu erinnern!

Попробуй меня только остановить!

Versuch doch, mich aufzuhalten!

Попробуй быть толерантным к остальным.

Versuche, gegenüber anderen geduldig zu sein.

Попробуй чуть-чуть этого пирога.

Probier mal etwas von diesem Kuchen.

Попробуй спросить Тома еще раз.

Frag Tom noch mal!

Так что просто попробуй их.

Also probier es einfach aus.

- Попробуй его без соуса.
- Попробуйте его без соуса.
- Попробуй её без соуса.
- Попробуйте её без соуса.
- Попробуй без соуса.
- Попробуйте без соуса.

Probiere es mal ohne Sauce!

- Попробуй ещё раз.
- Попробуйте ещё раз.

- Versuchen Sie es noch einmal.
- Versuch es noch einmal.
- Versucht es noch mal.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

- Versuch es und mach es!
- Versuchen Sie es und machen Sie es!

- Только попробуй!
- Этого ещё не хватало.

Kommt nicht in die Tüte!

- Попробуй открыть дверь.
- Попробуйте открыть дверь.

- Versuche, die Tür zu öffnen!
- Versuchen Sie, die Tür zu öffnen!

- Попробуй меня остановить!
- Попробуйте меня остановить!

- Versuch doch, mich aufzuhalten!
- Versuchen Sie doch, mich aufzuhalten!

- Вот, попробуй это.
- Вот, попробуйте это.

Hier, probier das mal.

Только попробуй заговорить с моей девушкой.

- Wage nicht, mit meiner Freundin zu sprechen.
- Wage ja nicht, mit meiner Freundin zu reden.
- Sprich ja nicht mit meiner Freundin!

- Попробуй меня поймать!
- Попробуйте меня поймать!

Versuch mich zu fangen!

- Попробуй меня поймать.
- Попробуйте меня поймать.

- Fang mich, wenn du kannst.
- Versuch mich zu fangen.

- Теперь ты попробуй.
- Теперь вы попробуйте.

Jetzt versuch's du.

- Попробуй этот соус.
- Попробуйте этот соус.

- Probiere einmal diese Soße.
- Probiert diese Soße.
- Probieren Sie diese Soße.

- Попробуй эту конфету.
- Попробуйте эту конфету.

Probiere diese Süßigkeit.

Попробуй это вино, посмотрим, понравится ли тебе.

Probiere diesen Wein, um zu sehen, ob du ihn magst.

Попробуй поставить себя на место своей матери.

Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.

Соус из паприки тоже очень вкусный! Попробуй!

Die Paprikasoße schmeckt auch ausgezeichnet! Probiert sie mal!

- Попробуй сосредоточиться.
- Попробуйте сосредоточиться.
- Постарайся сосредоточиться!
- Постарайтесь сосредоточиться!

- Versuche, dich zu konzentrieren!
- Versucht, euch zu konzentrieren!
- Versuchen Sie, sich zu konzentrieren!

- Пиво довольно вкусное. Попробуй!
- Пиво довольно вкусное. Попробуйте!

Das Bier ist sehr süffig. Probier es mal!

- Попробуй угадать.
- Попробуйте угадать.
- Угадай!
- Угадайте!
- А ты угадай!

- Rate einfach mal drauf los!
- Raten Sie einfach mal drauf los!

Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других.

Versuche die Dinge, von denen man dir erzählt, mit den Augen der anderen zu betrachten.

Попробуй представить на мгновение, как выглядит место, где живёт белый медведь.

Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.

- Поставь себя на моё место.
- Попробуй поставить себя на моё место.

Versuch die Sache mal von meinem Standpunkt zu betrachten!

- Попробуй поставить себя на его место!
- Попробуйте поставить себя на его место!

Versuche, dich in seine Lage zu versetzen!

- Попробуй меня понять.
- Попробуйте меня понять.
- Попытайся меня понять.
- Попытайтесь меня понять.

- Versuch doch, mich zu verstehen!
- Versucht doch, mich zu verstehen!
- Versuchen Sie doch, mich zu verstehen!

- Попробуй поставить себя на мое место.
- Постарайся поставить себя на моё место.
- Постарайтесь поставить себя на моё место.
- Попробуй влезть в мою шкуру.
- Попробуйте влезть в мою шкуру.

- Versuche einmal, dich in meine Lage zu versetzen!
- Versucht einmal, euch in meine Lage zu versetzen!
- Versuchen Sie einmal, sich in meine Lage zu versetzen!

Попробуй время от времени медитировать по паре минут в день. Честно, меня это сильно выручает.

Ab und zu ein paar Minuten der Meditation helfen wirklich meinem Wohlbefinden.

- Попытайся поставить себя на её место.
- Попробуй поставить себя на её место!
- Попробуйте поставить себя на её место!

Versuche dich in ihre Lage zu versetzen.

- Попробуй образовывать предложения на своём родном языке, а потом переводи их на английский. Таким образом ты не будешь составлять предложения, которые не особо имеют смысла, и которые поэтому невозможно исправить.
- Попробуй сначала формулировать предложения на своём родном, а потом переводить их на английский. Таким образом у тебя не будут получаться слишком бессмысленные предложения, которые нельзя исправить.

Versuche, erst Sätze in Deiner Muttersprache zu bilden, dann übersetze sie ins Englische. So vermeidest du, eher sinnlose Sätze zu produzieren, die nicht korrigiert werden können.