Translation of "оставлять" in German

0.011 sec.

Examples of using "оставлять" in a sentence and their german translations:

Нельзя оставлять дверь открытой.

Die Tür darf nicht offengelassen werden.

Это нельзя так оставлять.

Das kann man nicht so lassen.

- Мне не надо было оставлять тебя одного.
- Мне не надо было оставлять тебя одну.
- Мне не надо было оставлять вас одних.
- Мне не следовало оставлять Вас одного.
- Мне не следовало оставлять Вас одну.

- Ich hätte dich nicht allein lassen sollen.
- Ich hätte euch nicht allein lassen sollen.
- Ich hätte Sie nicht allein lassen sollen.

Ненавижу оставлять сообщения на автоответчике.

Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen.

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Du solltest das Baby nicht alleine lassen.

Мы не должны оставлять проблему нерешённой.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

Никто не хочет оставлять свои дома.

Niemand will sein Haus verlassen.

Ты не должен оставлять мальчика одного.

Du darfst das Kind nicht allein lassen.

Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными.

- Du darfst deine Probleme nicht ungelöst lassen.
- Ihr dürft eure Probleme nicht ungelöst lassen.
- Sie dürfen Ihre Probleme nicht ungelöst lassen.

- Том не хотел оставлять со мной свою собаку.
- Том не захотел оставлять со мной свою собаку.

Tom wollte seinen Hund nicht bei mir lassen.

Никто не должен оставлять друзей в беде.

Niemand sollte seine Freunde im Stich lassen.

Том попросил Мэри не оставлять его одного.

Tom bat Mary, ihn nicht allein zu lassen.

Она попросила его не оставлять её одну.

Sie hat ihn gebeten, sie nicht alleine zu lassen.

Вам не следует оставлять свои проблемы нерешёнными.

Sie dürfen Ihre Probleme nicht ungelöst lassen.

Том посоветовал Мэри не оставлять дверь открытой.

Tom riet Maria, nicht die Tür offenstehen zu lassen.

Должны ли мы оставлять чаевые во Франции?

Müssen wir in Frankreich ein Trinkgeld hinterlassen?

не стесняйтесь оставлять комментарии, дайте мне знать,

Zögern Sie nicht, einen Kommentar zu hinterlassen, lassen Sie es mich wissen,

Давайте не будем оставлять наших пожилых на улице

Lassen wir unsere älteren Menschen nicht auf der Straße

которые при испарении, могут оставлять вирус в воздухе.

Sie verdampfen dann und das Virus schwebt dann in der Luft.

Он начал оставлять любовные записки на её столе.

Er fing an, Liebesnachrichten auf ihrem Schreibtisch zu hinterlassen.

Я говорил тебе не оставлять на мне засосов!

Ich habe dir gesagt, du sollst mir keinen Knutschfleck machen!

Это ни в коем случае нельзя так оставлять.

Das kann man auf keinen Fall so lassen.

Есть вещи, которые нельзя оставлять на откуп удаче.

Manches darf man nicht dem Zufall überlassen.

Когда она в игривом настроении, камеру нельзя оставлять надолго:

Manchmal, wenn er verspielt war, konnte man es nicht lange dort lassen.

Том надел резиновые перчатки, чтобы не оставлять отпечатков пальцев.

Tom zog Gummihandschuhe an, um keine Fingerabdrücke zu hinterlassen.

Ты ведь не собираешься оставлять меня пить в одиночку?

Du willst mich doch nicht allein etwas trinken lassen, oder?

Эта собака слишком опасна, чтобы оставлять её без поводка.

- Dieser Hund ist zu gefährlich, um nicht an der Leine zu sein.
- Der Hund ist zu gefährlich, um losgelassen zu werden.

оставлять больше места как в дружбе, так и в физическом пространстве.

und mehr Platz zu lassen, sowohl in der Freundschaft als auch räumlich.

- Я не хочу уходить от Тома.
- Я не хочу оставлять Тома.

Ich möchte Tom nicht verlassen.

нас также учат держать язык за зубами и оставлять свою гордость при себе.

lernen wir, uns die Wut abzugewöhnen und unseren Stolz herunterzuschlucken.

- Не думаю, что Тома можно оставлять одного.
- Не думаю, что Тома можно оставить одного.

- Ich glaube nicht, dass man Tom allein lassen kann.
- Ich glaube nicht, dass Tom allein gelassen werden kann.

Мэри, противная девчонка, чтобы не оставлять эту привилегию Тому, взяла и прилепила своё имя в начале этого предложения, хотя в этом не было никакой необходимости.

Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an den Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war.

Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.

Denn wenn eine Frau zu viel allein gelassen wird, fängt sie früher oder später zu denken an... Und man weiß nicht, was sie dann entdecken mag.