Translation of "обязанности" in German

0.016 sec.

Examples of using "обязанности" in a sentence and their german translations:

Каковы ваши обязанности?

Wie lauten deine Pflichten?

Каковы твои обязанности?

Was hast du für einen Aufgabenbereich?

Он забросил свои обязанности.

Er hat seine Pflichten vernachlässigt.

У меня есть обязанности.

Ich habe Verantwortung.

Работник должен выполнять свои обязанности; работодатель должен делать больше, чем свои обязанности.

Der Arbeiter soll seine Pflicht tun; der Arbeitgeber soll mehr tun als seine Pflicht.

Ты должен выполнять свои обязанности.

- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein.

В его обязанности входит пропалывать сад.

Es ist seine Aufgabe, im Garten das Unkraut zu jäten.

Какие обязанности входят в твою работу?

Welche Aufgaben sind mit deiner Arbeit verbunden?

В обязанности Тома входит сгребать листья.

Es gehört zu Toms Aufgaben, das Laub zu rechen.

Какие обязанности входят в вашу работу?

- Welche Aufgaben sind mit Ihrer Arbeit verbunden?
- Welche Aufgaben sind mit eurer Arbeit verbunden?

Вы распределяете между собой домашние обязанности?

Teilt ihr euch die Hausarbeiten auf?

- Как вы с женой делите домашние обязанности?
- Как вы с женой распределяете обязанности по дому?

Wie teilt deine Frau und du die Hausarbeit unter euch auf?

У всех нас есть права и обязанности.

Wir alle haben Rechte und Pflichten.

И в мои обязанности после школы и во время каникул

Nach der Schule oder während der Ferien war es meine Pflicht,

Всё больше и больше супругов распределяют между собой обязанности по дому.

Immer mehr Ehepaare teilen sich die Hausarbeit.

- Ежедневные дела она переделала без энтузиазма.
- Свои повседневные обязанности она выполняла безо всякого энтузиазма.

Ihre tägliche Pflichten erledigte sie völlig leidenschaftslos.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен выполнять свои обязанности.
- Ты должен исполнить свой долг.

Du musst deine Pflicht erfüllen.

По правде сказать, мои обязанности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в общих чертах.

Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.