Translation of "курица" in German

0.007 sec.

Examples of using "курица" in a sentence and their german translations:

Курица кудахчет.

Das Huhn gackert.

Курица сырая.

Das Huhn ist roh.

Курица переварена.

Das Huhn ist verkocht.

- Курица съела земляного червя.
- Курица съела дождевого червя.

Das Huhn hat einen Regenwurm gefressen.

Курица клюёт Тома.

Das Huhn pickt Tom.

Курица снесла яйцо.

Das Huhn hat ein Ei gelegt.

Как курица? Вкусная?

Wie ist das Huhn? Schmeckt’s?

Курица на кухне.

Das Huhn ist in der Küche.

Эта курица несётся.

Diese Henne brütet.

Как курица говорит?

Wie macht das Huhn?

На вкус как курица.

- Das schmeckt nach Huhn.
- Das schmeckt wie Hühnchen.

Утром курица снесла яйцо.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

Курица снесла много яиц.

Das Huhn hat viele Eier gelegt.

- Что появилось раньше? Курица или яйцо?
- Что было раньше - курица или яйцо?
- Что было первым — курица или яйцо?

Was kam zuerst? Das Huhn oder das Ei?

Сегодня утром курица снесла яйцо.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

Эта курица несется почти ежедневно.

Die Henne legt fast jeden Tag ein Ei.

Курица была пересолена и несъедобна.

Das Huhn war versalzen und ungenießbar.

И слепая курица зерно найдёт.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

Курица мне очень не нравится.

Geflügel schmeckt mir überhaupt nicht.

- Курочка снесла яичко.
- Курица снесла яйцо.

- Das Huhn hat ein Ei gelegt.
- Die Henne hat ein Ei gelegt.

Наша курица снесла вчера много яиц.

Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt.

Что было раньше: яйцо или курица?

Was war zuerst da, das Ei oder das Huhn?

Даже слепая курица иногда находит зернышко.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

В последнее время курица не несёт яиц.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

Лично мне больше нравится курица, чем свинина.

- Was mich betrifft, mag ich Huhn lieber als Schwein.
- Was mich anlangt, so esse ich lieber Huhn als Schwein.

Сколько яиц в неделю сносит эта курица?

Wie viele Eier legt diese Henne in jeder Woche?

- Эта курица в последнее время совсем не откладывала яйца.
- Эта курица в последнее время вообще не несётся.

Diese Henne legt in letzter Zeit überhaupt keine Eier.

В последнее время эта курица не несла яиц.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

Эта курица в последнее время совсем не несётся.

Diese Henne legt in letzter Zeit überhaupt keine Eier.

Я насквозь промок под дождём как мокрая курица.

Ich wurde vom Regen durchweicht wie ein nasses Huhn.

- Он пишет как курица лапой.
- Он пишет как попало.

- Er hat eine Sauklaue.
- Er schreibt wie ein Huhn mit dem Fuß.

- Он пишет как курица лапой.
- У него ужасный почерк.

Er hat eine Sauklaue.

Критик — это курица, которая кудахчет, пока остальные несут яйца.

Ein Kritiker ist eine Henne, die gackert, wenn andere legen.

Курица сидит на яйцах, пока из них не вылупятся цыплята.

Die Henne sitzt auf ihren Eiern bis sie ausgebrütet sind.

- Яйцо курицу не учит.
- Цыплята всегда хотят быть мудрее, чем курица.

Die Küken wollen immer klüger sein als die Glucke.

«Почему курица перешла дорогу?» — это известная английская загадка, на которую есть множество ответов.

„Warum rannte das Huhn über die Straße?“ ist eine sehr bekannte englische Rätselfrage, auf die es eine Vielzahl von Antworten gibt.

"В меню есть курица и рыба". — "Я вегетарианец". — "Тогда возьмите овощное рагу с рисом".

„Auf der Speisekarte stehen Huhn und Fisch.“ – „Ich bin Vegetarier.“ – „Dann nehmen Sie das Gemüseragout mit Reis.“

«Я понимаю литовский и могу даже немного читать, но пишу как курица лапой», – шутила Инга.

„Ich kann Litauisch verstehen; ich kann es sogar ein bisschen lesen, aber ich schreibe wie ein Pferd“, scherzte Inga.