Translation of "которым" in German

0.047 sec.

Examples of using "которым" in a sentence and their german translations:

- Есть черепахи, которым больше двухсот лет.
- Бывают черепахи, которым больше двухсот лет.

Es gibt Schildkröten, die mehr als zwei Jahrhunderte alt sind.

которым вводят вирус после прививки,

indem diese geimpft und dann mit dem Virus infiziert werden,

Глаз, которым я вижу Бога, - это тот же глаз, которым Бог видит меня.

Das Auge, mit dem ich Gott sehe, ist dasselbe Auge, mit dem Gott mich sieht.

- Фома знает мужчину, с которым пришла Маша.
- Том знает человека, с которым пришла Мэри.

Tom kennt den Mann, mit dem Maria gekommen ist.

с которым они с нами делятся.

mit all den Erfahrungen, die sie mitbringen.

Как человек, над которым люди смеются

Als der Mann, über den sich die Leute lustig machen

Есть люди, которым я не нравлюсь.

Es gibt Menschen, die mich nicht mögen.

Бывают черепахи, которым больше двухсот лет.

Es gibt Schildkröten, die mehr als zwei Jahrhunderte alt sind.

Том — человек, которым я действительно восхищаюсь.

Tom ist jemand, den ich sehr bewundere.

Том - парень, с которым встречается Мэри.

Tom ist der Typ, mit dem Maria zusammen ist.

Есть люди, которым комфортно в одиночестве.

Es gibt Menschen, die sich allein wohlfühlen.

- Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
- Что это за человек, с которым вы разговаривали?
- Что это за человек, с которым ты разговаривал?

Wer ist der Mann, mit dem du geredet hast?

- Это не тот мальчик, о которым ты говорил?
- Это не тот мальчик, о которым вы говорили?

Ist das nicht der Junge, über den Sie gesprochen haben?

Я знаю человека, с которым ты пришел.

Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist.

Это те дети, которым ты дал книгу.

Das sind die Kinder, denen du das Buch gegeben hast.

Это словарь, которым я пользуюсь каждый день.

Das ist das Wörterbuch, das ich jeden Tag benutze.

Том интересуется проектом, над которым ты работаешь.

Tom interessiert sich für das Projekt, an dem du arbeitest.

Есть вещи, которым я никогда не научусь.

Manche Dinge werde ich nie lernen.

Кто тот мужчина, с которым ты говорил?

Wer ist der Mann, mit dem du geredet hast?

Это человек, с которым трудно иметь дело.

Es ist ein Mensch, mit dem es schwer fällt klarzukommen.

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

das mit nur 3 Watt angesteuert werden kann

Есть люди, которым не нравятся традиционные новогодние мероприятия.

Manche Leute mögen die traditionellen Neujahrsriten nicht.

Не вижу причин, по которым я должен извиняться.

- Ich wüsste nicht, weshalb ich mich entschuldigen sollte.
- Ich sehe überhaupt keinen Grund, mich zu entschuldigen.
- Ich sehe nicht ein, weshalb ich mich entschuldigen soll.

Человек, с которым я разговаривал, мой преподаватель английского.

Der Mann, mit dem ich gesprochen habe, ist mein Englischlehrer.

Что это за человек, с которым ты разговаривал?

Wer ist der Mann, mit dem du geredet hast?

Ведя беседу, спросите о человеке, с которым говорите.

Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.

Есть такие люди, которым нечего делать в жизни!

Manche Leute haben nichts zu tun im Leben!

Один из способов, которым я пытался монетизация NeilPatel.com,

Eine der Möglichkeiten, die ich versuchte NeilPatel.com zu monetarisieren,

- Я извлекла из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами.
- Я извлёк из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами.

Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.

Как говорят? Котел, за которым следят, никогда не закипит.

Vom Zusehen passiert nichts.

Это фото, с которым мы сталкиваемся, шокирует нас почти

Dieses Foto, mit dem wir konfrontiert sind, schockiert uns fast

Но акулы подплыли к камню, под которым она укрылась.

Die Haie kamen direkt in den Spalt.

Он был таким человеком, с которым легко было ладить.

Er war die Sorte Mann, mit der man auskommen kann.

На вечеринку пришли все друзья, которым я послал приглашения.

Alle meine Freunde, denen ich eine Einladung geschickt hatte, sind zur Party gekommen.

Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода и азота.

Die Luft, die wir atmen, besteht aus Sauerstoff und Stickstoff.

Ты именно тот человек, с которым я хочу поговорить.

Du bist genau die Person, mit der ich sprechen will.

Том принадлежит к категории людей, которым всегда всё виднее.

Tom gehört zu den Menschen, die alles besser wissen wollen.

Адвокаты и автомеханики - люди, которым я доверяю меньше всего.

Anwälte und Automechaniker sind die Leute, denen ich am wenigsten vertraue.

У меня есть друг, с которым я обмениваюсь письмами.

Ich habe einen Freund, mit dem ich korrespondiere.

Сожалеем, но человек, с которым вы пытаетесь связаться, недоступен.

Es tut uns leid, aber die Person, die sie erreichen wollen, ist nicht hier.

Есть также люди, которым весна нравится больше, чем осень.

Es gibt auch Menschen, denen der Frühling besser gefällt als der Herbst.

Я хочу другой нож, которым можно резать жареное мясо.

Ich möchte ein anderes Messer, eins, mit dem man den Braten auch schneiden kann.

Он единственный человек, с которым она могла бы жить.

Er ist der einzige Mann, mit dem sie leben konnte.

помогать им или как хорошо человека, которым вы являетесь.

hilf ihnen oder wie gut von einer Person, die du bist.

Технологии открыли новые грани чёрного ящика, которым является наш мозг.

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Glücklicherweise gibt es mehrere Wege, um erfolgreich unser Ziel zu erreichen

Позже Наполеон представил Ланну флаг, которым он размахивал в битве,

Napoleon überreichte Lannes später die Flagge, die er in der Schlacht geschwenkt hatte,

В основании щупалец находится клюв, которым она пробивает твердую раковину…

An der Basis all dieser Arme hat er einen Bohrer, der durch eine harte Schale bohren kann,

Короче, система морали - это только язык жестов, которым говорят эмоции.

Kurz, die Moralen sind auch nur eine Zeichensprache der Affekte.

Есть человек, с которым я хочу поговорить в первую очередь.

Es gibt jemanden, mit dem ich erst sprechen möchte.

Незнакомец — это друг, с которым ты ещё просто не знаком.

Ein Fremder ist ein Freund, den du nur noch nicht getroffen hast.

Тома избили, когда он вступился за друга, над которым издевались.

Tom wurde verprügelt, als er einem seiner Freunde, als er gemobbt wurde, zu Hilfe kam.

Кто этот милый парень, с которым я видел тебя вчера?

Wer war denn der süße Junge, mit dem ich dich gestern gesehen habe?

Это развитие, которым невозможно управлять. Оно происходит большей частью неосознанно.

Das ist eine Entwicklung, die man nicht steuern kann. Sie geschieht zu einem großen Teil unbewusst.

У меня нет друга, с которым я мог бы поговорить.

Ich habe keinen Freund, mit dem ich sprechen könnte.

Джон не тот человек, которым он был три года назад.

- John ist nicht der Mann, der er vor drei Jahren war.
- John ist nicht der Mensch, der er vor drei Jahren war.

Каковы критерии, по которым эта рецензия была отобрана как лучшая?

Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten?

Все мои друзья, которым я отправил приглашение, пришли на вечеринку.

Alle meine Freunde, denen ich eine Einladung geschickt hatte, sind zur Party gekommen.

Но это был один из комментариев, над которым мы действительно смеялись

Aber es war einer der Kommentare, über die wir wirklich gelacht haben

Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.

Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten.

Что это был за человек, с которым ты только что разговаривал?

Wer war der Mann, mit dem du gerade gesprochen hast?

- Мария смотрела соревнования по сноуборду — виду спорта, которым она сама очень хотела бы заниматься.
- Мария смотрела соревнования по сноуборду — виду спорта, которым она очень хочет заниматься.

Maria hat sich Wettbewerbe im Snowboarden angeschaut, einer Sportart, die sie sehr gern selbst ausüben möchte.

место двора короля Хрольфа, которым сейчас является небольшая деревня Лейре в Дании.

Ort des Hofes von König Hrolf zu betrachten, der heute das kleine Dorf Lejre in Dänemark ist.

У меня нет друга, с которым я мог бы об этом поговорить.

Ich habe keinen Freund mich dem ich darüber reden kann.

Я ещё не встретил человека, с которым бы захотел прожить остаток жизни.

Ich habe noch niemanden getroffen, mit dem ich den Rest meines Lebens verbringen wollen würde.

Профессор, с которым я спорил, наконец сдался и сказал, что я прав.

Der Professor, mit dem ich mich stritt, gab schließlich nach und sagte, ich habe recht.

Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.

Tom gehört zu den Menschen, die immer das letzte Wort haben müssen.

- Здесь есть люди, которым нужна ваша помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в вашей помощи.
- Здесь есть люди, которым нужна твоя помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в твоей помощи.
- Здесь есть люди, которым нужна Ваша помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в Вашей помощи.

- Es gibt hier Menschen, die deine Hilfe brauchen.
- Es gibt hier Menschen, die eure Hilfe brauchen.
- Es gibt hier Menschen, die Ihre Hilfe brauchen.

из немногих астронавтов, которым была предложена команда в его первой миссии, Gemini 8.

der wenigen Astronauten, denen bei seiner ersten Mission, Gemini 8, ein Befehl angeboten wurde.

Спасибо также всем нашим сторонникам Patreon благодаря которым Epic History TV стал возможным

Vielen Dank auch an alle unsere Patreon-Unterstützer, die Epic History TV möglich gemacht haben.

Искусство - не зеркало, в котором отражается реальность, а молот, которым ей придают форму.

Kunst ist nicht ein Spiegel, den man der Wirklichkeit vorhält, sondern ein Hammer, mit dem man sie gestaltet.

Есть много причин, по которым следует вернуться в прошлое и предотвратить моё рождение.

Es gibt mehr als genug Gründe, in die Vergangenheit zurückzureisen und zu verhindern, dass ich geboren werde.

Наиболее ценное качество, которым она обладает, – это её способность возбуждать энтузиазм в людях.

Das wertvollste Eigenschaft, die sie besitzt, ist ihre Fähigkeit, die Begeisterung der Menschen zu wecken.

У меня нет друга, с которым я бы мог поговорить о своих проблемах.

Ich habe keinen Freund, mit dem ich meine Probleme besprechen kann.

На днях я рассталась со своим молодым человеком, с которым встречалась три года.

Ich habe mich neulich von meinem Freund getrennt, mit dem ich drei Jahre lang zusammen war.

Татоэба — это вебсайт, которым я пользуюсь, когда не могу найти достаточно примеров в словарях.

Tatoeba ist das Netzangebot, auf das ich zurückgreife, wenn ich in Wörterbüchern nicht genug Beispiele finde.

Чего Том действительно хотел, так это хорошего друга, с которым он мог бы поговорить.

Was Tom wirklich wollte, war ein guter Freund, mit dem er sprechen konnte.

- Здесь есть люди, которым нужна твоя помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в твоей помощи.

Es gibt hier Menschen, die deine Hilfe brauchen.

Люди думающие, размышляющие, которым небезразлична судьба страны — что они должны думать по этому поводу?

Denkende Menschen, Menschen, die sich Gedanken machen, denen das Schicksal des Landes nicht gleichgültig ist — was werden sie angesichts dessen denken?

«И кто этот Том?» — «Очаровательный молодой человек, с которым я познакомилась пару дней назад».

„Wer ist denn dieser Tom?“ – „Ein charmanter junger Mann, den ich vor ein paar Tagen kennenlernte.“

- Здесь есть люди, которым нужна Ваша помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в Вашей помощи.

Es gibt hier Menschen, die Ihre Hilfe brauchen.

Парень, с которым ты вчера познакомился у меня дома, довольно хорошо играет на ударных.

Der Junge, den du gestern bei mir zu Hause kennengelernt hast, kann ziemlich gut Schlagzeug spielen.

- Здесь есть люди, которым нужна ваша помощь.
- Здесь есть люди, нуждающиеся в вашей помощи.

Es gibt hier Menschen, die eure Hilfe brauchen.

Весь авторитет, которым я пользуюсь, проистекает из того лишь, что я знаю, чего не знаю.

Alle Autorität, die ich besitze, beruht einzig darauf, dass ich weiß, was ich nicht weiß.

Русские прилагательные согласуются в роде, числе и падеже с существительными или местоимениями, к которым они относятся.

Russische Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen.