Translation of "видит" in German

0.013 sec.

Examples of using "видит" in a sentence and their german translations:

- Он это видит.
- Он его видит.

Er sieht es.

- Она его видит.
- Она это видит.

Sie sieht ihn.

- Мэри его видит.
- Мэри это видит.

Maria sieht ihn.

- Том мечтает.
- Том видит сон.
- Том видит сны.

Tom träumt.

Что он видит?

Was sieht er?

Что она видит?

Was sieht sie?

Он это видит.

Er sieht es.

Он плохо видит.

Er sieht schlecht.

Том плохо видит.

- Tom hat schlechte Augen.
- Tom kann schlecht gucken.

Девочка видит мальчика.

Das Mädchen sieht den Jungen.

Том нас не видит.

Tom kann uns nicht sehen.

Рыбак рыбака видит издалека.

Gleich und Gleich gesellt sich gern.

Мария видит пурпурные цветы.

Maria sieht purpurfarbene Blumen.

Мальчик не видит письма.

Der Junge sieht den Brief nicht.

Том ужасно плохо видит.

Tom sieht furchtbar schlecht.

Собака не видит кошку.

Der Hund sieht die Katze nicht.

Том меня не видит.

Tom sieht mich nicht.

Том не видит тебя.

Tom sieht dich nicht.

Он ничего не видит.

Er sieht nichts.

- Том ничего не видит без очков.
- Том ничего не видит без своих очков.
- Том без очков ничего не видит.

Tom kann ohne seine Brille nichts sehen.

Он без очков плохо видит.

Ohne Brille kann er schlecht sehen.

Никто не видит собственных ошибок.

Niemand sieht seine eigenen Fehler.

Никто не видит моих слёз.

Niemand sieht meine Tränen.

- Том мечтает.
- Том видит сон.

Tom träumt.

Она не видит собственной красоты.

Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.

Он видит себя в зеркале.

Er sieht sich im Spiegel.

Человек не видит ультрафиолетовые лучи.

Menschen können ultraviolettes Licht nicht sehen.

Том не видит свою ошибку.

Tom sieht seinen Fehler nicht.

Осенью он видит много птиц.

Im Herbst sieht er viele Vögel.

- Он притворился, что не видит меня.
- Он сделал вид, что не видит меня.

Er tat so, als sähe er mich nicht.

- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.

Sie findet nichts falsch daran.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Er findet nichts falsch daran.

так кто ест все, что видит

Wer isst also alles, was er sieht?

Он ничего не видит без очков.

Er sieht nichts ohne seine Brille.

Он за деревьями не видит леса.

- Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.
- Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.

Бог видит, что я говорю правду.

Gott weiß, dass ich die Wahrheit spreche.

Она притворилась, что не видит меня.

Sie tat so, als sähe sie mich nicht.

Том ничего не видит без очков.

Tom kann ohne seine Brille nichts sehen.

Том притворился, что не видит Мэри.

Tom tat so, als sähe er Maria nicht.

Неужели никто не видит твоих слёз?

Sieht denn niemand deine Tränen?

Из этого окна она видит море.

Sie sieht das Meer von diesem Fenster aus.

Каждый язык видит мир по-своему.

Jede Sprache sieht die Welt anders.

Том всё видит в чёрном цвете.

Tom sieht alles schwarz.

У неё не видит правый глаз.

Ihr rechtes Auge ist blind.

Том ничего не видит левым глазом.

Tom kann mit seinem linken Auge nichts sehen.

Том почти не видит без очков.

Tom kann ohne Brille fast nichts sehen.

Том видит своих внуков очень редко.

Tom sieht seine Enkel sehr selten.

Том не видит своих собственных ошибок.

Tom sieht seine eigenen Fehler nicht.

Он сказал, что ничего не видит.

Er sagte, er habe nichts gesehen.

Рин всегда удивляется, когда видит меня.

Rin ist immer überrascht, wenn sie mich sieht.

Мой правый глаз ничего не видит.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

так что он не видит уровень общества

damit er die Ebene der Gesellschaft nicht sieht

Без контактных линз она всё видит расплывчато.

Ohne ihre Kontaktlinsen sieht sie alles verschwommen.

Том часто видит свою девушку во сне.

Tom träumt oft von seiner Freundin.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

- Tom hat schlechte Augen.
- Tom kann schlecht gucken.

Он сделал вид, что не видит меня.

Er tat so, als ob er mich nicht sah.

Том сделал вид, что не видит Мэри.

Tom tat so, als sähe er Maria nicht.

Том сделал вид, что не видит меня.

Tom tat so, als sähe er mich nicht.

Том всё знает, всё видит, всё понимает.

Tom weiß alles, sieht alles und versteht alles.

Мой правый глаз видит лучше, чем левый.

Mit dem rechten Auge kann ich besser sehen als mit dem linken.

Том радуется каждый раз, когда тебя видит.

Tom freut sich jedes Mal, wenn er dich sieht.

всех в вашем социальном сообщество видит их.

jeder in deinem sozialen Umfeld Gemeinschaft sieht sie.

- Лицо Тома озаряется всякий раз, когда он видит Мэри.
- Лицо Тома оживляется всякий раз, когда он видит Мэри.

Toms Gesicht leuchtet jedes Mal auf, wenn er Mary erblickt.

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

Ein Ozelot sieht im Dunkeln noch besser. Ab nach Hause!

Даже в очках он видит не очень хорошо.

Er sieht selbst mit seiner Brille nicht sehr gut.

Том уже не так хорошо видит, как раньше.

Tom kann nicht mehr so gut sehen wie sonst.

Том не видит разницы между реальностью и воображением.

Tom kann nicht zwischen Wirklichkeit und Phantasie unterscheiden.

Младшее поколение видит дела в совершенно ином свете.

Die jüngere Generation sieht die Dinge anders.

Вы видите всех, а вас не видит никто.

- Sie sehen alle, werden aber von niemandem gesehen.
- Ihr seht alle, werdet aber von niemandem gesehen.
- Du siehst alle, wirst aber von niemandem gesehen.

Том сделал вид, что не видит, что происходит.

Tom tat so, als sähe er nicht, was passierte.

Мэри сказала, что не видит смысла это делать.

Maria sagte, sie habe keinen Sinn darin erkannt, das zu tun.

Это не единственное животное в джунглях, которое видит иначе.

Er ist nicht der Einzige im Dschungel, der Dinge anders sieht.

- Том не может тебя видеть.
- Том тебя не видит.

Tom kann sich nicht mit dir treffen.

Том большой пессимист и во всём видит отрицательную сторону.

Tom ist so ein Pessimist, er sieht in jeder Situation immer nur die negative Seite.

Даже в своих очках он не очень хорошо видит.

Er sieht trotz seiner Brille nicht sehr gut.

что Google видит: «Эй, ваш URL-адрес действительно длинный

Was Google sieht, ist "Hey, Deine URL ist wirklich lang

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Er sieht dieses neue glänzende Ding im Wald.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Er sah eine Bewegung, hatte Angst und dachte dann: "Er ist es."

Том сказал, что видит нечто странное на другом склоне горы.

- Tom sagte, er habe auf der anderen Seite jenes Berges etwas Verrücktes gesehen.
- Tom sagte, er habe etwas Merkwürdiges auf der anderen Seite des Berges gesehen.

В диких выходках Марии Том видит безжалостную логику её стервозности.

In den wilden Eskapaden von Marie findet Tom eine unerbittliche Logik ihrer Zickigkeit.

Любовь слепа, но ревность видит даже то, чего не существует.

Die Liebe ist blind, aber die Eifersucht sieht sogar Dinge, die es gar nicht gibt.

- Он не видит правым глазом.
- Он слепой на правый глаз.

Er ist auf dem rechten Auge blind.

У всего есть своя красота, но не каждый это видит.

Alles ist schön, aber nicht jeder sieht es.

- Надеюсь, нас никто не видит.
- Надеюсь, нас никто не увидит.

- Ich hoffe, dass uns niemand sieht.
- Ich hoffe, dass uns keiner sieht.
- Ich hoffe, uns sieht niemand.
- Ich hoffe, uns sieht keiner.