Translation of "здания" in German

0.010 sec.

Examples of using "здания" in a sentence and their german translations:

...в здания...

Sie dringen in Gebäude ein.

- Здания кажутся такими крошечными.
- Здания кажутся такими крохотными.

Die Gebäude sehen so winzig aus.

- У каждого здания есть название.
- У каждого здания есть имя.

Jedes Gebäude hat einen Namen.

перетаскивая здания полностью перетаскивая

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

Мы выбежали из здания.

Wir rannten aus dem Gebäude.

Она ждала напротив здания.

Sie wartete vor dem Gebäude.

Я не люблю здания.

Ich mag Gebäude nicht.

Давайте выйдем из здания.

Wir verlassen das Gebäude.

Мне нравится форма здания.

- Die Form des Gebäudes gefällt mir.
- Mir gefällt die Gebäudeform.

Том вышел из здания.

Tom hat das Gebäude verlassen.

Я владелец этого здания.

- Ich bin der Besitzer dieses Gebäudes.
- Ich bin die Besitzerin dieses Gebäudes.

Я люблю старинные здания.

Ich liebe alte Gebäude.

Форма здания походит на цветок.

Die Form des Gebäudes ähnelt einer Blume.

Из здания школы всех эвакуируют.

Es werden alle aus dem Schulgebäude evakuiert.

У этого здания зелёная крыша.

Dieses Gebäude hat ein grünes Dach.

вы учили разные подтемы здания-

Du hast das Andere gelehrt Unterthemen des Gebäudes-

ожидая, чтобы всплыть из этого здания

Warten darauf, von diesem Gebäude aufgetaucht zu werden

высота этого здания будет 1800 метров

Die Höhe dieses Gebäudes würde 1800 Meter betragen

На втором этаже здания начался пожар.

Im ersten Stock des Gebäudes brach ein Feuer aus.

Строительство нового здания станции скоро будет завершено.

Das neue Bahnhofsgebäude ist im Bau und wird bald fertiggestellt sein.

Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.

Der mutige Feuerwehrmann rettete einen Jungen aus dem brennenden Haus.

Здания были повреждены бурей, случившейся вчера ночью.

Die Gebäude wurden letzte Nacht bei dem Sturm beschädigt.

Здания не могут противоречить закону земного тяготения.

Gebäude können nicht die Gesetze der Schwerkraft verleugnen.

скрытые секреты этого здания раскрываются один за другим

verborgene Geheimnisse dieses Gebäudes werden einzeln enthüllt

Том стоял напротив большого здания, выставленного на продажу.

Tom stand unmittelbar vor einem großen Gebäude, das zum Verkauf angeboten wurde.

Из-под обломков рухнувшего здания живым извлекли ребёнка.

Ein Baby wurde lebend aus den Trümmern des eingestürzten Gebäudes geborgen.

- Внутри здания есть камеры.
- В здании есть камеры.

In dem Gebäude sind Kameras.

- Грустно, что многие исторические здания были разрушены во время войны.
- Жаль, что многие исторические здания были разрушены во время войны.

Es ist traurig, dass viele historische Gebäude im Krieg zerstört wurden.

В Киото можно увидеть и старые, и современные здания.

In Kyoto kann man sowohl alte als auch moderne Gebäude sehen.

С крыши высотного здания открывается вид на весь город.

Von dem Dach des Hochhauses kann man die ganze Stadt überblicken.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.

Мой офис находится на четвёртом этаже того серого шестиэтажного здания.

- Mein Büro befindet sich im vierten Stock dieses grauen sechsstöckigen Gebäudes.
- Mein Büro befindet sich im dritten Obergeschoss des grauen, sechsgeschossigen Gebäudes dort.
- Mein Büro befindet sich im dritten Stock des grauen, sechsgeschossigen Gebäudes dort.

Мой офис находится на третьем этаже того серого шестиэтажного здания.

Mein Büro befindet sich im dritten Obergeschoss des grauen, sechsgeschossigen Gebäudes dort.

Во сне я видел, как ты падаешь с высокого здания.

In meinem Traum sah ich dich von einem hohen Gebäude herunterfallen.

Исторические здания уступили место социалистическому типовому городу с панельной застройкой.

Die historischen Gebäude wichen einer sozialistischen Musterstadt aus Plattenbauten.

Том сделал все, что мог, чтобы спасти детей из горящего здания.

Tom tat alles in seiner Macht Stehende, um die in dem brennenden Gebäude gefangenen Kinder zu retten.

Ты разве не знал, что в подвале этого здания находится киоск?

Wusstest du nicht, dass sich im Untergeschoss des Gebäudes hier ein Kiosk befindet?

Более трёх тысяч человек поставили свою подпись, чтобы воспрепятствовать сносу этого исторического здания.

Weit über dreitausend Leute unterschrieben, um den Abriss dieses historischen Gebäudes zu verhindern.

Когда мы смотрим на старые здания мечети, мы не сталкиваемся с множеством куполов. редко существует

Wenn wir uns die alten Moscheegebäude ansehen, stoßen wir nicht auf viele Kuppeln. selten existieren

Слова в моей голове складываются в улицы и здания, целые города. Я хочу показать их тебе.

In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

Если здания будут сносить без ограничений, то есть опасность, что красивый город превратиться в обычные бетонные джунгли.

Wenn die Zerstörung der Gebäude nicht eingedämmt wird, läuft diese schöne Stadt Gefahr, zu einem Betondschungel zu werden.

Большие группы вооружённых до зубов солдат усилили свой ​​контроль над столицей. Они блокируют улицы, оцепляют правительственные здания и аэропорт.

Größere Gruppen schwer bewaffneter Soldaten haben ihre Kontrolle über die Hauptstadt gefestigt. Sie blockieren Straßen und riegeln Regierungsgebäude sowie den Flughafen ab.

Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.

Immer wieder löst der Vorschlag, ein liebgewordenes altes Gebäude abzureißen, um Platz für einen neuen Wohnblock zu schaffen, einen Sturm wütender Entrüstung aus.