Translation of "задача" in German

0.013 sec.

Examples of using "задача" in a sentence and their german translations:

- Это чрезвычайно важная задача.
- Это крайне важная задача.

Dies ist eine äußerst wichtige Aufgabe.

Это твоя задача.

- Das ist Ihre Aufgabe.
- Das ist deine Aufgabe.

Тебе ясна задача?

Ist dir die Aufgabe klar?

Это действительно немалая задача,

Das ist verständlicherweise eine große Aufgabe,

это задача летучей мыши

Das ist die Aufgabe der Fledermaus

Всякая задача имеет решение.

Jedes Problem hat eine Lösung.

Это очень времязатратная задача.

Dies ist eine sehr zeitaufwändige Aufgabe.

Задача ещё не выполнена.

- Die Aufgabe ist noch nicht erfüllt.
- Die Aufgabe ist noch nicht erledigt.

Эта задача — настоящий вызов.

Dieses Problem ist wirklich eine Herausforderung.

Эта задача требует сноровки.

- Diese Aufgabe erfordert Geschicklichkeit.
- Diese Aufgabe erfordert Fingerfertigkeit.

Это наша главная задача.

Das ist unsere Hauptaufgabe.

- Эта задача ему не по зубам.
- Эта задача ему не по плечу.

- Diese Aufgabe ist zu viel für ihn.
- Diese Aufgabe überfordert ihn.

Выжить в джунглях - непростая задача.

Es ist nicht einfach, im Dschungel zu überleben.

как еще более захватывающая задача.

als noch aufregendere Herausforderung angesehen.

Мне нравится задача перевода непереводимого.

- Ich genieße die Herausforderung, das Unübersetzbare zu übersetzen.
- Ich mag die Herausforderung, das Unübersetzbare zu übersetzen.

Задача солдат была уничтожить мост.

Die Mission der Soldaten war es, die Brücke zu zerstören.

Наша задача - заново построить стену.

Es ist unsere Aufgabe, die Mauer wiederaufzubauen.

Ваша задача — защищать эту страну.

Eure Aufgabe ist es, dieses Land zu schützen.

Задача — подать сигнал, чтобы нас нашли,

Wir benötigen ein Signal, damit wir gefunden werden.

- Эта задача трудная.
- Это задание трудное.

- Diese Aufgabe ist schwierig.
- Diese Aufgabe ist schwer.

Забыть прошлое — задача не из лёгких.

Es ist keine leichte Aufgabe, die Vergangenheit zu vergessen.

Эта задача мне не по силам.

Diese Aufgabe ist mir zu hoch.

- Задание было лёгким.
- Задача была лёгкой.

Die Aufgabe war leicht.

И наша задача — помочь им в этом.

Und es ist unsere Aufgabe, ihnen dabei zu helfen.

Переход на другие источники энергии - непростая задача.

Die Energiewende ist keine einfache Sache.

Передо мной была поставлена задача прибрать офис.

Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.

Задача адвоката - доказать, что его клиент невиновен.

Die Aufgabe der Anwältin ist es, zu beweisen, dass ihr Klient unschuldig ist.

Именно эта задача и привлекла меня в океанографию.

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

- Управлять страной - непростая задача.
- Управлять страной - нелёгкая работа.

Ein Land zu regieren ist keine leichte Aufgabe.

Для тебя у меня есть особо сложная задача.

Für dich habe ich eine besonders schwierige Aufgabe.

Ваша задача — выполнить эту работу за две недели.

Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.

- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Das ist unser Hauptziel.

- Какая у меня задача?
- Какое у меня задание?

Was ist meine Aufgabe?

Ну же, Том! Это же простая арифметическая задача!

Komm schon, Tom! Das ist doch eine einfache Kopfrechenaufgabe!

- Эта проблема проще той.
- Эта задача проще той.

Dieses Problem ist einfacher als das andere.

Сначала меня ждало разочарование: эта задача показалась мне непосильной.

Das war zuerst frustrierend. So schwer zu erkennen.

Задача настолько сложна, что я не могу её выполнить.

Die Aufgabe ist so schwierig, dass ich sie nicht bewältigen kann.

Задача была настолько сложной, что я не смог её решить.

Das Problem war so schwierig, dass ich es nicht lösen konnte.

У него была сложная задача запихнуть слона в собачью конуру.

Er hatte die schwierige Aufgabe, einen Elefanten in eine Hundehütte zu stecken.

Это такая легкая задача, что любой студент может её решить.

Das ist so ein leichtes Problem, dass es jeder Student lösen kann.

Эта задача слишком сложная, чтобы её решил ученик начальной школы.

- Diese Aufgabe ist für Grundschulkinder zu schwierig.
- Dieses Problem ist zu schwierig, als das Grundschüler es lösen könnten.

Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.

Unsere Aufgabe war bisher sehr leicht, aber wird von nun an sehr schwer werden.

Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить.

Diese Aufgabe ist nicht so schwierig, dass du sie nicht lösen kannst.

Невероятная задача по высадке космонавта на Луну будет известна как программа «Аполлон».

Die unglaubliche Aufgabe, einen Astronauten auf dem Mond zu landen, würde als Apollo-Programm bekannt sein.

- Это наша основная цель.
- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Das ist unser Hauptziel.

Можно ли простить врага? Бог простит! Наша задача - лишь организовать их встречу.

Müssen wir unseren Feind verzeihen? Gott wird ihm Vergeber! Unsere Aufgabe ist nur, ihres Rendezvous zu organisieren.

На первый взгляд задача кажется простой, но на самом деле она довольно сложная.

Dieses Problem wirkt auf den ersten Blick einfach, aber tatsächlich ist es ziemlich kompliziert.

Основная задача клинической химии — аналитический учёт химических показателей, как правило, в сыворотке крови.

Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.

Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.

Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.

Когда я объяснил белкам, что эта задача для меня подобна ореху, который нужно расколоть, они поняли, почему я работаю над этим столь усердно.

Als ich den Eichhörnchen erklärte, dass das Problem für mich wie eine Nuss sei, die ich zu knacken versuche, verstanden sie, warum ich mit so viel Eifer daran arbeitete.

В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.

- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält. Sie enthält auch Fallstricke. Der Trick dabei ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis 6 Uhr wieder zuhause zu sein.
- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält – sie enthält aber auch Fallstricke. Der Trick ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis sechs Uhr wieder zu Hause zu sein.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".

Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung. Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit. Es erlaubt uns eine andere Herangehensweise an die Probleme, weil wir verschiedene Welten erfahren haben, und ermöglicht es uns, wie Proust sagt, mit neuen Augen zu sehen.