Translation of "лучшего" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "лучшего" in a sentence and their turkish translations:

- Ты заслуживаешь лучшего.
- Вы заслуживаете лучшего.

Daha iyisini hak ediyorsun.

- Ты заслуживал лучшего.
- Вы заслуживали лучшего.

Daha iyisini hak ettin.

Требуй лучшего.

En iyide ısrar et.

- Ты заслуживаешь только лучшего.
- Вы заслуживаете только лучшего.

- Sen en iyisinden başka bir şey hak etmiyorsun.
- Sen en iyisini hak ediyorsun.

- Ты заслуживаешь самого лучшего.
- Вы заслуживаете самого лучшего.

En iyisini hak ediyorsun.

Я заслуживал лучшего.

Ben daha iyisini hak ettim.

Она заслуживает лучшего.

O daha iyisini hak ediyor.

Он заслуживает лучшего.

O daha iyisini hak ediyor.

Том заслуживает лучшего.

Tom daha iyisini hak ediyor.

Мы заслуживаем лучшего.

Biz daha iyisini hak ediyoruz.

Том заслуживал лучшего.

Tom daha iyisini hak etti.

Мы ожидали лучшего.

Daha iyisini umuyorduk.

Они заслуживают лучшего.

Onlar daha iyisini hak ediyorlar.

Я заслуживаю лучшего.

Daha iyisini hak ediyorum.

Я ожидал лучшего.

Bundan daha iyisini bekledim.

Ткань лучшего качества дороже.

Daha kaliteli kumaş, daha pahalıdır.

Том потерял лучшего друга.

Tom en iyi arkadaşını kaybetti.

Том заслуживает самого лучшего.

Tom en iyisini hak ediyor.

Американский народ заслуживает лучшего.

Amerikan halkı daha iyisini hak ediyor.

Эта страна заслуживает лучшего.

Bu ülke daha iyisini hak ediyor.

- Мне ничего лучшего не оставалось.
- Ничего лучшего я сделать не мог.

Yapacak daha iyi bir şeyim yoktu.

- Я бы не хотел ничего лучшего.
- Я бы не хотела ничего лучшего.

Daha iyi bir şey istemiyorum.

- Я уверен, что ты заслуживаешь лучшего.
- Я уверен, что вы заслуживаете лучшего.

- Daha iyisini hak ettiğinden eminim.
- Daha iyisini hak ettiğinizden eminim.
- Daha iyisine layık olduğundan eminim.
- Daha iyisine layık olduğunuzdan eminim.

- Ничего лучшего мы сделать не могли.
- Ничего лучшего мы сделать не смогли.

Yapacak daha iyi bir şeyimiz yoktu.

Я ожидал от тебя лучшего.

Senden daha iyisini bekliyordum.

Я ожидал от него лучшего.

Ondan daha iyisini bekliyordum.

Я хочу Тому самого лучшего.

Tom için en iyi olanını istiyorum.

Я от Тома лучшего ожидал.

Tom'dan daha iyisini bekliyordum.

Том и Мэри заслуживают лучшего.

Tom ve Mary daha iyisini hak ediyor.

Мы желаем Тому самого лучшего.

Tom için en iyisini diliyoruz.

Я желаю Тому самого лучшего.

Tom için en iyisini diliyorum.

Этот результат оставляет желать лучшего.

Bu sonuç arzulanan çok şey bırakır.

Они хотели чего-то лучшего.

Onlar daha iyi bir şey istediler.

- Я лишь хочу для тебя самого лучшего.
- Я хочу самого лучшего для тебя.

Ben sadece senin için en iyisini istiyorum.

Она влюблена в моего лучшего друга.

O en iyi arkadaşına aşıktır.

Лучшего момента и выбрать было нельзя.

Daha iyi bir zaman seçemezdin.

Ничего лучшего мы сделать не можем.

Yapacak daha iyi bir şeyimiz yok.

Где можно купить самого лучшего свежего хлеба?

En taze ekmeği nereden alabilirsin?

Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего.

Senin Fransızcan çok yetersiz.

Я хочу лучшего будущего для своих детей.

Çocuklarım için daha iyi bir gelecek istiyorum.

Мы все хотим лучшего для этой страны.

Hepimiz bu ülke için en iyi olan şeyi istiyoruz.

Том влюбился в девушку своего лучшего друга.

Tom, en iyi arkadaşının sevgilisine aşık oldu.

Моя сестра влюблена в моего лучшего друга.

Kız kardeşim en yakın arkadaşıma aşık.

Вы создаёте здание для лучшего мира, это наверняка.

Daha iyi bir dünya için bir yapı inşa etmiş olursunuz.

и затуманить наше видение лучшего и светлого будущего.

ve daha iyi ve parlak bir gelecek görüşümüzü karartmasına izin verdik.

Почему Наполеон держал своего лучшего маршала в Гамбурге, в

, Saksonya'da kasıp kavuran kararlı bir kampanya sırasında

Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии.

Az önce bir trafik kazasında en iyi arkadaşımı kaybettim.

Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга.

Sadece en iyi arkadaşını kaybetmiş gibi görünüyorsun.

- Я желаю вам двоим всего самого лучшего.
- Я желаю вам обоим всего самого лучшего.
- Я желаю вам обоим всего наилучшего.
- Я желаю вам обеим всего наилучшего.
- Я желаю вам обеим всего самого лучшего.

İkinizin de her şey gönlünüzce olsun.

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

insanlardaki gerçek iyiliği ortaya çıkarmanın anahtarıdır

К счастью, город Ньюарк решил, что его жители заслуживают лучшего,

Şansımıza, Newark şehri Newarklıların daha iyisini hak ettiğine karar verdi

- Как зовут твоего лучшего друга?
- Как зовут твою лучшую подругу?

En iyi arkadaşınızın adı nedir?

Мэри пригласила моего лучшего друга на вечеринку, но не меня.

Mary en iyi arkadaşımı bir partiye davet etti ama beni etmedi.

- Он влюбился в лучшую подругу.
- Он влюбился в лучшего друга.

En iyi arkadaşına aşık oldu.

- Она влюбилась в лучшего друга.
- Она влюбилась в лучшую подругу.

O en iyi arkadaşına aşık oldu.

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.

Tom daha iyi bir iş-yaşam dengesine ulaşmak istiyor.

Том не мог найти ничего лучшего, что можно было бы сделать.

Tom yapacak daha iyi bir şey bulamadı.

- Он влюблён в своего лучшего друга.
- Он влюблён в свою лучшую подругу.

O, en iyi arkadaşına aşık.

- Сегодня день рождения моего лучшего друга.
- Сегодня день рождения моей лучшей подруги.

Bugün en iyi arkadaşımın doğum günü.

- Это всё, что я могу сделать.
- Ничего лучшего я сделать не могу.

Yapacak daha iyi bir şeyim yok.

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

Benim Almanca bilgim kötüdür.

- Я думаю, нет лучшего способа сделать это.
- Думаю, это лучший способ это сделать.

Sanırım bu onu yapmak için en iyi yol.

Опишите на отдельном листке бумаги своего лучшего друга: возраст, где он или она живёт, кем работает и т.д.

Ayrı ayrı sayfalara, en iyi arkadaşınızı anlatın; yaşı, nerede yaşadığı, işi gibi...

Я думаю, что мы должны делать так, как предлагает Том, пока у кого-то не будет лучшего предложения.

Eğer birinin daha iyi bir önerisi yoksa sanırım Tom'un önerdiği gibi yapmalıyız.

- Твой был лучше моего.
- Твоя была лучше моей.
- Твоё было лучше моего.
- Ваш был лучше моего.
- Ваша была лучше моей.
- Ваше было лучшего моего.
- Твой был лучше, чем мой.
- Твоя была лучше, чем моя.
- Твоё было лучше, чем моё.
- Ваш был лучше, чем мой.
- Ваша была лучше, чем моя.
- Ваше было лучше, чем моё.

Seninki benimkinden daha iyiydi.