Translation of "другое" in German

0.077 sec.

Examples of using "другое" in a sentence and their german translations:

Другое здание

Ein anderes Gebäude

Это другое.

Das ist anders.

- Это другое дело.
- Это что-то другое.

Das ist etwas anderes.

- Вы пробовали другое лекарство?
- Ты пробовал другое лекарство?
- Ты пробовала другое лекарство?

Habt ihr ein anderes Arzneimittel probiert?

- Определение из словаря другое.
- В словаре другое значение.

Die Definition im Wörterbuch lautet anders.

и многое другое.

und so viel mehr.

Это другое дело.

Das ist etwas anderes.

Дай мне другое.

Gib mir ein anderes.

Дайте мне другое.

Gebt mir ein anderes.

- Давай что-нибудь другое посмотрим.
- Давайте что-нибудь другое посмотрим.

Lass uns etwas anderes gucken!

- Давай посмотрим что-нибудь другое.
- Давайте посмотрим что-нибудь другое.

Lass uns etwas anderes gucken!

Теперь это другое «клеймо».

Es herrscht ein anderes Stigma da draußen.

Нужно найти другое укрытие.

Wir müssen etwas anderes als Unterschlupf finden.

но меня беспокоило другое.

Aber darum ging es mir nicht.

Вот это другое дело!

Das kommt schon eher hin.

У меня другое мнение.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich habe eine unterschiedliche Meinung.

Ни то, ни другое.

Weder das Eine noch das Andere.

Есть и другое значение.

Es gibt noch eine andere Bedeutung.

Определение из словаря другое.

Die Definition im Wörterbuch lautet anders.

Нас объединяет нечто другое.

- Wir haben etwas anderes gemeinsam.
- Wir haben noch etwas gemein.
- Uns ist noch etwas gemeinsam.
- Wir haben noch eine Gemeinsamkeit.

Найди себе другое занятие.

Such dir eine andere Beschäftigung!

Это совсем другое дело.

Das ist etwas ganz anderes.

Это что-то другое.

Dies ist etwas anderes.

В словаре другое значение.

Im Wörterbuch steht eine andere Bedeutung.

- Давайте назначим это на другое время.
- Давайте передвинем это на другое время.
- Давай поставим это на другое время.

Lass uns das ein andermal einplanen.

Но по ночам... ...другое дело.

Aber nachts... ...ist es anders.

Одно повлекло за собой другое.

Eins führte zum anderen.

Одно время года сменяет другое.

Eine Jahreszeit löst die andere ab.

Думаю, что одно исключает другое.

Ich glaube, dass das eine das andere ausschließt.

Говоришь одно, а делаешь другое.

Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.

Одно не обязательно исключает другое.

Die zwei Sachen schließen einander nicht unbedingt aus.

Он перевёл разговор на другое.

Er brachte die Rede auf etwas Anderes.

Одни одно говорят, другие - другое.

Die einen sagen dies, und die anderen sagen das.

У меня есть другое решение.

Ich habe eine andere Idee.

Я надену что-нибудь другое.

Ich werde mir etwas anderes anziehen.

Другое, что вы хотите сделать

Die andere Sache, die du machen willst

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

- Nimm noch einen Keks.
- Nehmen Sie noch einen Keks.
- Nehmt noch einen Keks.

- Вы ожидали, что случится что-то другое?
- Ты ожидал, что случится что-то другое?

Hast du erwartet, dass etwas anderes passiert?

Или мы построим другое убежище... ...иглу!

Oder wir bauen den ultimativen Unterschlupf... ...ein Iglu!

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Aber das stimmt nicht.

Думаю, и то и другое правильно.

Ich denke, beides ist richtig.

Давай обсудим это в другое время.

Lass uns ein andermal darüber reden!

Ты говоришь одно, а делаешь другое.

- Du sagst etwas und dann handelst du genau entgegengesetzt.
- Sie sagen etwas und dann handeln Sie genau entgegengesetzt.

Поищи себе другое место, это моё.

Such dir einen anderen Ort, das ist meiner.

Том не фотогеничен, Мэри – другое дело.

Tom ist nicht photogen, im Gegensatz zu Maria.

Раньше ты мне совсем другое говорил.

Früher hast du mir etwas ganz anderes gesagt.

Я переоденусь во что-нибудь другое.

Ich werde mir etwas anderes anziehen.

что говорит о ссылке здание, другое

das spricht über Link Gebäude, ein anderes

- и используйте другое заголовок для заголовка

- und benutze ein anderes Überschrift für den Titel

Моё предложение было неправильным? Или неэлегантным? Или и то и другое? Или ни то ни другое?

War mein Satz fehlerhaft? Oder unelegant? Oder beides? Oder weder das eine noch das andere?

- Сказать - это одно, а сделать - совсем другое.
- Сказать что-то - это одно, а сделать - совсем другое.

Etwas zu sagen ist eine Sache, es zu tun eine ganz andere.

- Если хочешь, можешь почитать и что-нибудь другое.
- Если хотите, можете почитать и что-нибудь другое.

Wenn du willst, kannst du auch etwas Anderes lesen.

- Почему бы тебе не посмотреть что-нибудь другое?
- Почему бы вам не посмотреть что-нибудь другое?

Warum siehst du dir nicht etwas anderes an?

жизнь планировала для меня что-то другое,

wusste ich nicht, dass das Leben einen anderen Plan für mich hatte,

но затем происходит кое-что совершенно другое.

doch nun geschieht etwas ganz anderes.

перенести песок из одного места в другое.

Bewege Sand von diesem Gebiet nach dort.

Почему ты говоришь одно, а делаешь другое?

Warum sagst du das Eine, dann gehst du fort und machst irgendetwas Anderes?

Иди найди себе какое-нибудь другое занятие.

Such dir eine andere Beschäftigung!

Том отправился в путешествие в другое измерение.

- Tom reiste in eine andere Dimension.
- Tom ist in eine andere Dimension gereist.

Но не думаю, что одно исключает другое.

Aber ich glaube nicht, dass das eine das andere ausschließt.

Том съел одно яблоко, а Мэри - другое.

Tom aß den einen Apfel, und Maria aß den anderen.

Ни то ни другое не было правдой.

Keines von beiden war wahr.

У меня другое мнение по этому вопросу.

Ich bin zu diesem Thema anderer Meinung.

Ты ожидал, что случится что-то другое?

Hast du erwartet, dass etwas anderes passiert?

Сказать - это одно, а сделать - совсем другое.

Etwas zu sagen ist eine Sache, es zu tun eine ganz andere.

У меня другое мнение по этому поводу.

- So sehe ich das nicht.
- Das ist nicht, was ich sehe.

Это не шахматы, это что-то другое.

Das ist kein Schach; das ist irgendwas anderes.

Другое дело, что вы должно закончиться тем,

Eine andere Sache, die du sollte am Ende tun,

- И сегодня другое эпизод Q & A Четверг.

- Und heute ist ein anderer Episode von Q & A Donnerstags.

это другое, потому что оно выглядит круче.

dieser andere, weil es cooler aussieht.

- Немецкое предложение может значить как одно, так и другое.
- Немецкое предложение может значить и то, и другое.

Der deutsche Satz kann sowohl das eine als auch das andere bedeuten.

- Дай мне другой.
- Дай мне другую.
- Дай мне другое.
- Дайте мне другой.
- Дайте мне другую.
- Дайте мне другое.

- Gib mir noch eins.
- Gib mir noch eine.
- Gib mir noch einen.
- Geben Sie mir noch eins.
- Geben Sie mir noch eine.
- Geben Sie mir noch einen.
- Gebt mir noch eins.
- Gebt mir noch eine.
- Gebt mir noch einen.

- Ты меня не понял. Я другое имел в виду.
- Вы меня не поняли. Я другое имел в виду.

- Du hast mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.
- Ihr habt mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.
- Sie haben mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.

масса воды стекалась из одного места в другое

Ein Gewässer strömte von einem Ort zum anderen

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

- Das ist etwas ganz anderes.
- Das ist eine ganz andere Schuhnummer.

Одно дело - приобрести знание. Совсем другое - применить его.

Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes.

Знать - это одно, а учить - это совсем другое.

Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.

Знать язык - это одно, а преподавать его - другое.

Mit einer Sprache vertraut zu sein ist eine Sache, sie zu unterrichten eine andere Sache.

- У вас другое мнение?
- У тебя иное мнение?

Hast du eine andere Ansicht?

Могу я поменять это на что-нибудь другое?

Kann ich das gegen etwas anderes tauschen?