Translation of "вызвали" in German

0.003 sec.

Examples of using "вызвали" in a sentence and their german translations:

Полицию уже вызвали?

Hat man schon die Polizei benachrichtigt?

Мы сразу вызвали врача.

Wir riefen sofort einen Arzt herbei.

Тома вызвали в суд.

Tom wurde vor Gericht zitiert.

Меня вызвали после него.

- Mein Name wurde nach seinem aufgerufen.
- Ich wurde nach ihm aufgerufen.

Соседи Тома вызвали полицию.

Toms Nachbarn alarmierten die Polizei.

Полицию ещё не вызвали.

Die Polizei ist noch nicht gerufen worden.

Шевелюры членов Битлз вызвали сенсацию.

Die Haartracht der Beatles brachte eine Sensation hervor.

Их вызвали одного за другим.

Sie wurden nacheinander aufgerufen.

Новости вызвали тревогу по всему посёлку.

Die Nachricht sorgte im ganzen Dorf für Aufruhr.

Почему вы сразу не вызвали полицию?

Und was hinderte dich daran, sofort die Polizei zu rufen?

- Ты вызвал тягач?
- Вы вызвали тягач?

- Hast du einen Abschleppwagen gerufen?
- Habt ihr einen Abschleppwagen gerufen?
- Haben Sie einen Abschleppwagen gerufen?

- Сильные дожди вызвали наводнение, которое нанесло большой ущерб.
- Сильные дожди вызвали наводнение, нанёсшее большой ущерб.

Der starke Regen brachte die Flut, verursachte den Schaden.

вызвали выброс углерода в 12 раз превышающий

12-mal mehr Kohlenstoff in die Atmosphäre frei,

Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.

- Die guten Neuigkeiten brachten sie zum Weinen.
- Die gute Nachricht ließ ihr Tränen in die Augen steigen.

Сильные дожди вызвали разлив реки и наводнение.

Wegen starken Regens trat der Fluss über die Ufer und verursachte eine Flut.

Когда они вызвали врача, он уже неделю был болен.

Er war eine Woche krank, als sie einen Arzt holten.

и меня вызвали на совещание, которое было в самом разгаре.

Ich wurde zu einer Besprechung gerufen, die bereits im Gange war.

Но когда Макдональд продвинулся через реку Кацбах, проливной дождь и наводнение вызвали

. Doch als Macdonald über den Katzbach vorrückte, verursachten heftige

- Его слова вызвали у неё слёзы.
- Его слова довели её до слёз.

Seine Worte rührten sie zu Tränen.

- Я хочу, чтобы вы вызвали полицию.
- Я хочу, чтобы ты вызвал полицию.

- Ich möchte, dass du die Polizei rufst.
- Ich möchte, dass Sie die Polizei rufen.

- Почему ты не вызвал полицию?
- Почему вы не вызвали полицию?
- Почему ты не вызвала полицию?

- Warum hast du nicht die Polizei gerufen?
- Warum habt ihr nicht die Polizei gerufen?
- Warum haben Sie nicht die Polizei gerufen?

- Ты вызвал полицию?
- Ты вызвала полицию?
- Вы вызвали полицию?
- Ты звонил в полицию?
- Ты звонила в полицию?

Hast du die Polizei gerufen?

- Ты вызвал полицию?
- Ты звонил в полицию?
- Ты звонила в полицию?
- Вы звонили в полицию?
- Полицию вызвали?

Hast du die Polizei gerufen?

У большинства бездомных те скудные порции жиденького супа и вчерашний хлеб, что могла предложить церковь, не вызвали бурной радости.

Die Mehrheit der Obdachlosen war von den spärlichen Portionen dünner Suppe und dem alten Brot, das die Kirche zu bieten hatte, nicht gerade überwältigt.

- Ты вызвал полицию.
- Ты вызвала полицию.
- Вы вызвали полицию.
- Ты позвонил в полицию.
- Ты позвонила в полицию.
- Вы позвонили в полицию.

Sie haben die Polizei gerufen.