Translation of "вчерашнего" in German

0.007 sec.

Examples of using "вчерашнего" in a sentence and their german translations:

Она занята со вчерашнего дня.

Sie ist seit gestern beschäftigt.

Дождь идёт со вчерашнего дня.

Es regnet seit gestern.

Я занят со вчерашнего дня.

Ich bin seit gestern beschäftigt.

Как ты после вчерашнего землетрясения?

War nach dem gestrigen Erdbeben alles in Ordnung?

Мой брат болен со вчерашнего дня.

Mein Bruder ist seit gestern krank.

У меня понос со вчерашнего дня.

Ich habe schon seit gestern Durchfall.

Со вчерашнего дня я на диете.

Seit gestern bin ich auf Diät.

Со вчерашнего дня я официально на пенсии.

Ich bin seit gestern offiziell Rentner.

У меня часы со вчерашнего дня отстают.

Seit gestern geht meine Uhr nach.

Я ничего не ел со вчерашнего дня.

Ich habe seit gestern nichts gegessen.

Я со вчерашнего дня ничего не ел.

Ich habe seit gestern nichts gegessen.

Я не знал правды до вчерашнего дня.

Bis gestern kannte ich nicht die Wahrheit.

Я не был занят со вчерашнего дня.

Ich habe seit gestern nichts zu tun.

У меня со вчерашнего дня голова болит.

Ich habe schon seit gestern Kopfschmerzen.

До вчерашнего дня мы были в отпуске.

Wir waren bis gestern im Urlaub.

Я со вчерашнего утра ничего не ел.

Seit gestern Morgen habe ich nichts gegessen.

Я пытаюсь связаться с Томом со вчерашнего дня.

Ich versuche schon seit gestern, Tom zu erreichen.

До вчерашнего дня я не знал про новость.

Ich habe gestern zum ersten Mal diese Nachricht gehört.

До вчерашнего дня я ничего не знал об этом.

Bis gestern wusste ich nichts darüber.

Со вчерашнего дня Том и Мэри живут во Франции.

Tom und Maria wohnen seit gestern in Frankreich.

Я не ел и не пил со вчерашнего дня.

Seit gestern habe ich nichts gegessen oder getrunken.

До вчерашнего вечера я ни разу не пел по-французски.

Bis letzte Nacht hatte ich nie auf Französisch gesungen.

- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

На поле битвы вашей славы, где я должен Вы столь значительная часть вчерашнего успеха,

Auf dem Schlachtfeld deiner Herrlichkeit, wo ich es schulde Sie machen einen so großen Teil des gestrigen Erfolgs aus, dass

- Мы только вчера об этом узнали.
- Мы не знали об этом до вчерашнего дня.

Wir haben das erst gestern erfahren.

Однополые браки теперь разрешены в 20 странах мира, со вчерашнего дня в их число входит Ирландия.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist jetzt weltweit in zwanzig Ländern erlaubt, seit gestern auch in Irland.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...