Translation of "виде" in German

0.006 sec.

Examples of using "виде" in a sentence and their german translations:

в виде парниковых газов.

in Form von Treibhausgasen in die Atmosphäre freigesetzt werden.

При виде змеи я замер.

Ich erstarrte beim Anblick der Schlange.

Вор убежал при виде детектива.

Der Dieb lief fort, als er einen Detektiv sah.

Собака убежала при виде меня.

Der Hund rannte bei meinem Anblick davon.

Она застыла при виде медведя.

Sie erstarrte beim Anblick des Bären.

Мэри мила в любом виде.

- Maria sieht in jeglicher Aufmachung hübsch aus.
- Maria kann rumlaufen, wie sie will: sie sieht immer hübsch aus.

Вождение в нетрезвом виде - серьёзная проблема.

Trunkenheit am Steuer ist ein ernstzunehmendes Problem.

Будешь спать в таком виде — простудишься.

Wenn du dich in dem Aufzug schlafen legst, wirst du dich erkälten!

- Том был арестован за вождение в нетрезвом виде.
- Тома арестовали за вождение в пьяном виде.

Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Отправь мне это в виде сжатого файла.

Bitte schicken Sie es als komprimierte Datei.

Пациент упал в обморок при виде крови.

Beim Anblick von Blut wurde der Patient ohnmächtig.

Tik Tok: дефицит внимания в виде приложения.

Tik Tok: ADHS in Form einer App.

При виде крови она упала в обморок.

Sie wurde ohnmächtig, als sie Blut sah.

Прошу прощения, что я в таком виде.

- Es tut mir leid, dass ich so gekleidet bin!
- Entschuldigen Sie diesen Aufzug!

У Тома есть подушка в виде Пикачу.

Tom hat ein Pikachū-Kissen.

Его наказали за вождение в нетрезвом виде.

Er wurde für Trunkenheit am Steuer bestraft.

Куда это ты собрался в таком виде?

Wo willst du denn in dem Aufzug hin?

При виде иглы Том упал в обморок.

Tom wurde beim Anblick der Nadel ohnmächtig.

Никогда не стоит есть земноводных в сыром виде.

Es ist niemals eine gute Idee, Amphibien roh zu essen.

в виде прироста мирового ВВП к 2030 году.

an zusätzlichem Bruttosozialprodukt weltweit, bis zum Jahr 2030.

студенты могут задавать вопросы в письменном виде оттуда

Die Schüler können von dort aus schriftlich Fragen stellen

Полиция арестовала его за вождение в нетрезвом виде.

Die Polizei nahm ihn wegen Trunkenheit am Steuer fest.

Том был арестован за вождение в нетрезвом виде.

Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.

В таком виде нельзя выходить из дома, малыш!

So wie du aussiehst, verlässt du nicht das Haus, junger Mann!

Поэтому их можно принимать в виде таблеток, ингаляций, мазей.

Also kann man sie über Pillen, Inhalatoren oder Salben verabreichen.

У неё есть татуировка в виде ящерицы на бедре.

- Sie hat auf dem Oberschenkel eine Eidechsentätowierung.
- Sie hat auf dem Oberschenkel eine Eidechse tätowiert.

- Гор часто изображался в виде сокола или человека с головой сокола.
- Гор часто изображался в виде сокола или человека с соколиной головой.

Horus wurde häufig als Falke oder als Mann mit Falkenkopf dargestellt.

хотя убегать при виде медведя, пожалуй, не самая лучшая идея.

obwohl rennen nicht die beste Lösung ist, wenn Sie einem Bären begegnen.

Рациональными называются числа, представимые в виде отношения двух целых чисел.

Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.

По сравнению с клубникой ананасы вкусны и в консервированном виде.

Im Unterschied zu Erdbeeren schmeckt Ananas auch aus der Dose.

Такая рыба вкусна и в холодном виде, и в горячем.

Ein solcher Fisch schmeckt sowohl kalt als auch heiß.

...поглощая ультрафиолетовый свет, отраженный луной, и излучая его в виде флуоресценцентного.

Sie absorbieren das vom Mond reflektierte UV-Licht und geben es fluoreszierend wieder ab.

это углерод, который не вернётся в атмосферу в виде парниковых газов.

kehrt nicht als Treibhausgas in die Atmosphäre zurück.

Мария оглушающе завизжала при виде трёх чёрных пауков, сидящих на стене.

Maria kreischte ohrenbetäubend, als sie an der Wand gleich drei große, schwarze Spinnen sitzen sah.

- Ты же не пойдёшь в таком виде?
- Вы же не пойдёте в таком виде?
- Ты же в этом не пойдёшь?
- Вы же в этом не пойдёте?

Du gehst aber nicht in diesem Aufzug, oder?

Я совершенно не удивился, что Тома арестовали за вождение в пьяном виде.

Es überraschte mich nicht im Geringsten, dass Tom wegen Trunkenheit am Steuer inhaftiert wurde.

Комплексные числа могут быть представлены в виде точек на так называемой комплексной плоскости.

Die komplexen Zahlen lassen sich als Punkte in der sogenannten Gaußschen Zahlenebene darstellen.

Углерод на Земле существует в двух основных формах: в виде диоксида углерода и метана.

Die beiden Hauptformen, in denen Kohlenstoff auf der Erde vorkommt, sind Kohlendioxyd und Methan.

- Майонез - это сплошная химия.
- Майонез - это химия в чистом виде.
- Майонез — это чистая химия.

Die Mayonnaise ist reine Chemie.

- Том был арестован за вождение в нетрезвом виде.
- Тома арестовали за пьянство за рулем.

Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.

Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

Da er keine Möglichkeit hatte, Feuer zu machen, aß er den Fisch roh.

Будда, поражённый заботой кролика, перенёс его на луну и оставил в таком виде на веки веков.

Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.

В мире есть настолько голодные люди, что бог может явиться к ним лишь в виде хлеба.

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

Том был обвинен в вождении в нетрезвом виде после того, как он был участником аварии в Бостоне.

Tom wurde nach seiner Verwicklung in einen Autounfall in Boston wegen Trunkenheit am Steuer angeklagt.

- Я не могу пойти на работу в этой одежде.
- Я не могу пойти на работу в таком виде.

In diesen Sachen kann ich nicht zur Arbeit gehen.

Он перетаскивал огромные бочки, и сердце моё разрывалось на части при виде того, как он ворочает эту тяжесть.

Er bugsierte die riesigen Fässer hinüber, und ihn diese Last schleppen zu sehen, zerriss mir fast das Herz.

Экономическая анархия капиталистического общества в том виде, в каком она существует сегодня, является, по моему мнению, подлинным источником зла.

Die wirtschaftliche Anarchie der kapitalistischen Gesellschaft, wie sie heute existiert, ist nach meiner Meinung das schlimmste Übel.

С тех пор как я увидел изображения нашего старого, почтенного Господа Бога в виде пожилого господина с лысиной, я окончательно потерял веру в любые, даже самые лучшие средства для выращивания волос.

In dem Moment, als ich zum ersten Mal Abbildungen unseres betagten und hochverehrten Gottes in Gestalt eines glatzköpfigen Opis sah, verlor ich jeden Glauben selbst an die besten Haarwuchsmittel.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.

Wer Englisch, wie es heutzutage gesprochen wird, lernen möchte, dem sind ohne Frage an den aktuellen Sprachgebrauch alten, gemeinfreien Büchern entnommene Beispielsätze möglicherweise nicht allzu dienlich; ja die Schüler könnten dadurch sogar in die Irre geführt werden.