Translation of "веришь" in German

0.007 sec.

Examples of using "веришь" in a sentence and their german translations:

- Ты ему веришь?
- Ты в это веришь?
- Ты этому веришь?

Glaubst du ihm?

- Ты веришь в гороскопы?
- Ты веришь гороскопам?

Glaubst du Horoskopen?

- Теперь веришь?
- Теперь ты в это веришь?

Glaubst du es nun?

- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

Glaubst du an Gespenster?

Ты мне веришь?

Glaubst du mir?

Ты веришь гороскопам?

- Glaubst du an Horoskope?
- Glaubst du Horoskopen?

Ты ей веришь?

Glaubst du ihr?

- Ты веришь в сглаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- Ты правда веришь в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

- Glaubst du wirklich an Geister?
- Glaubst du wirklich an Gespenster?

Насколько ты ему веришь?

Wie viel glaubst du ihm?

Ты веришь в инопланетян?

Glaubst du an Außerirdische?

Ты веришь в магию?

Glaubst du an Zauberei?

Теперь ты мне веришь?

- Glaubst du mir jetzt?
- Glauben Sie mir jetzt?
- Glaubt ihr mir jetzt?

Ты веришь в призраков?

Glaubst du an Gespenster?

Во что ты веришь?

- Woran glauben Sie?
- Woran glaubst du?
- Woran glaubt ihr?

Ты в меня веришь?

Glaubst du an mich?

Ты веришь в гороскопы?

- Glaubst du an Horoskope?
- Glaubst du Horoskopen?

Ты веришь в НЛО?

Glaubst du an UFOs?

Ты мне не веришь?

Glaubst du mir nicht?

Ты веришь в судьбу?

Glaubst du an das Schicksal?

Ты веришь в чудеса?

Glaubst du an Wunder?

Ты веришь в духов?

Glaubst du an Geister?

Ты веришь в привидения?

Glaubst du an Geister?

Ты веришь в Бога?

- Glaubst du an Gott?
- Glauben Sie an Gott?

Ты веришь в фей?

Glaubst du an Feen?

Ты во что веришь?

Woran glaubst du?

- Не один ты Тому не веришь.
- Не только ты Тому не веришь.

Du bist nicht der Einzige, der Tom nicht glaubt.

Ты веришь в существование Бога?

Glauben Sie an die Existenz Gottes?

Ты веришь в Великую Тыкву?

Glaubst du an den Großen Kürbis?

Ты веришь в такие вещи?

Glaubst du an solche Sachen?

Если не веришь, сам посмотри.

Wenn du das nicht glaubst, dann schau dir selbst alles an!

Ты веришь, что есть приведения?

Glaubst du an Geister?

Ты не веришь в чудеса?

Glaubst du nicht an Wunder?

Почему ты мне не веришь?

Warum glaubst du mir nicht?

Ты веришь в ангелов-хранителей?

Glaubst du an Schutzengel?

Почему ты ей не веришь?

Warum glaubst du ihr nicht?

Почему ты не веришь Тому?

Warum glaubst du Tom nicht?

Ты правда веришь в привидения?

- Glaubst du wirklich an Geister?
- Glaubst du wirklich an Gespenster?

Ты всё ещё веришь Тому?

Glaubst du Tom noch?

Ты веришь в Деда Мороза?

Glaubst du an den Weihnachtsmann?

- Теперь веришь?
- Теперь верите?
- Теперь ты в это веришь?
- Теперь вы в это верите?

Glaubst du es nun?

Ты веришь тому, что он сказал?

Glaubst du, was er gesagt hat?

Почему ты не веришь в Бога?

Warum glaubst du nicht an Gott?

- Ты веришь Тому?
- Вы верите Тому?

- Glaubst du Tom?
- Glaubt ihr Tom?
- Glauben Sie Tom?

Ты веришь в существование ангела-хранителя?

Glaubst du an Schutzengel?

- Ты ему веришь?
- Вы ему верите?

Glaubst du ihm?

Ты веришь, что он говорит правду?

Glaubst du, dass er die Wahrheit erzählt?

- Ты мне веришь?
- Вы мне верите?

Glaubst du mir?

"Ты ещё веришь?" — "В бога? Конечно!"

„Glaubst du noch?“ – „An Gott? Natürlich!“

Ты действительно веришь в эту историю?

Glaubst du wirklich an diese Geschichte?

Ты правда веришь в эту небылицу?

Glaubst du diesen Schwindel wirklich?

Веришь или нет, девочке два года.

Du magst es nicht glauben, aber das Mädchen ist zwei Jahre alt.

- Почему ты не веришь ей?
- Почему ты ей не веришь?
- Почему вы ей не верите?

Warum glaubst du ihr nicht?

- Вы не верите ему?
- Ты не веришь ему?
- Ты ему не веришь?
- Вы ему не верите?

Glaubst du ihm nicht?

Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?

Glaubst du, dass Judas Jesus Christus verraten hat?

Если мне не веришь, спроси у Тома.

Wenn du mir nicht glaubst, frag Tom!

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

Ты на самом деле веришь в магию?

Glaubst du wirklich an Magie?

Ты веришь в то, что инопланетяне существуют?

Glaubst du, dass es Aliens gibt?

Ты и сам в это не веришь.

Das glaubst du ja selbst nicht.

Мне всё равно, веришь ли ты мне.

Es ist mir egal, ob du mir glaubst.

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- Glaubst du an Gespenster?
- Glaubt ihr an Gespenster?
- Glauben Sie an Gespenster?

- Если вы мне не верите, пойдите сами посмотрите.
- Если ты мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если ты мне не веришь, пойди сама посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сама посмотри.

Wenn du mir nicht glaubst, dann gehe hin und sieh selbst!

- Вы верите в сглаз?
- Ты веришь в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- Glaubst du an Gott?
- Glauben Sie an Gott?
- Glaubt ihr an Gott?

Если не веришь мне, иди и сам посмотри.

Wenn du mir nicht glaubst, geh und sieh selbst.

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

- Glaubst du an UFOs?
- Glaubst du an Ufos?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

- Glauben Sie an Engel?
- Glaubst du an Engel?

Ты сам-то веришь в то, что говоришь?

Glaubst du das, was du sagst?

- Ты веришь в судьбу?
- Вы верите в судьбу?

Glaubst du an das Schicksal?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

Glaubst du an Geister?

Веришь или нет, у этой женщины трое детей.

Ob du es glaubst oder nicht, diese Frau hat drei Kinder.

Если мне не веришь, пойди и сам посмотри.

- Wenn du mir nicht glaubst, dann geh und sieh selbst!
- Wenn Sie mir nicht glauben, dann gehen Sie und sehen selbst!

- Вы верите в реинкарнацию?
- Ты веришь в реинкарнацию?

- Glauben Sie an die Reinkarnation?
- Glaubst du an die Reinkarnation?
- Glaubt ihr an die Reinkarnation?

- Ты не веришь Тому?
- Вы не верите Тому?

Glaubst du Tom nicht?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

- Glaubst du an Wunder?
- Glauben Sie an Wunder?

- Ты мне не веришь?
- Вы мне не верите?

- Glaubst du mir nicht?
- Glauben Sie mir nicht?
- Glaubt ihr mir nicht?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

Warum glaubst du Tom?