Translation of "вели" in German

0.014 sec.

Examples of using "вели" in a sentence and their german translations:

Мы вели переписку.

Wir korrespondierten miteinander.

Вы вели машину.

- Sie fuhren das Auto.
- Sie fuhren den Wagen.

Они вели себя странно.

Sie verhielten sich seltsam.

Дети вели себя хорошо.

Die Kinder haben sich gut benommen.

- Это вы вели себя неподобающе.
- Это вы вели себя неподобающим образом.

Nein, Sie haben unangemessen gehandelt.

Мы вели машину по очереди.

Wir haben uns beim Autofahren abgewechselt.

Вы хорошо себя сегодня вели?

Habt ihr euch heute gut benommen?

Мы с Джоном вели машину по очереди.

John und ich haben uns beim Fahren abgewechselt.

- Мальчики вели себя тихо.
- Мальчики сидели тихо.

Die Jungen waren ruhig.

Том и Мэри вели машину по очереди.

Tom und Maria wechselten sich beim Fahren ab.

Том и Мария вели разговор через закрытую дверь.

Tom und Maria unterhielten sich durch die geschlossene Tür.

во главе с дивизией генерала Суше. В течение шести часов его войска вели

wobei die Division von General Suchet an der Spitze stand. Sechs Stunden lang kämpften seine Truppen heftig

Наполеон назвал Макдональда одним из трех человек, которые вели переговоры с союзниками, сказав

Napoleon nannte Macdonald einen der drei Männer, die mit den Verbündeten verhandeln würden, und sagte

- Ты себя вёл хорошо сегодня?
- Ты себя вела хорошо сегодня?
- Вы себя вели хорошо сегодня?
- Ты хорошо себя сегодня вёл?
- Вы хорошо себя сегодня вели?
- Ты хорошо себя сегодня вела?

- Hast du dich heute gut benommen?
- Habt ihr euch heute gut benommen?

- Фред и Джордж вели машину по очереди.
- Фред и Джордж сменяли друг друга за рулём.

Fred und George wechselten sich beim Fahren ab.

- Я хочу, чтобы ты вёл себя как следует.
- Я хочу, чтобы вы вели себя как следует.

Ich will, dass du dich benimmst.

- Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!
- Я расскажу вашему отцу, как вы себя вели!

Ich werde deinem Vater erzählen, wie du dich benommen hast!

К несчастью для Наполеона, это было типично для того, как много маршалов вели себя в его отсутствие

Unglücklicherweise für Napoleon war dies typisch für das Verhalten vieler Marschälle in seiner Abwesenheit

Учитель бил детей палкой, если они плохо себя вели или не могли повторить по памяти таблицу умножения.

Der Lehrer züchtigte die Kinder, wenn sie sich nicht benahmen oder außerstande waren, ihr Einmaleins aufzusagen.

- Я хочу, чтобы ты вёл себя прилично, пока меня не будет.
- Я хочу, чтобы вы вели себя прилично, пока меня не будет.

Ich möchte, dass du dich während meiner Abwesenheit benimmst!

- Я хотел бы, чтобы ты сел за руль.
- Я хотел бы, чтобы машину вёл ты.
- Я хотел бы, чтобы Вы сели за руль.
- Я хотел бы, чтобы машину вели Вы.

Ich möchte, dass du fährst.