Translation of "был так" in German

0.136 sec.

Examples of using "был так" in a sentence and their german translations:

Том был так осторожен.

- Tom war so vorsichtig.
- Tom war sehr vorsichtig.

Фильм был так себе.

Der Film war nicht so besonders.

Концерт был так себе.

Das Konzert war soso lala.

Том был так занят.

- Tom war so beschäftigt.
- Tom hatte so viel um die Ohren.

Том был так счастлив.

Tom war so glücklich.

Извиняюсь, что был так груб.

Entschuldige, dass ich so grob war.

- Том был так занят, что пропустил ланч.
- Том был так занят, что пропустил обед.

- Tom hatte so viel um die Ohren, dass er das Mittag ausfallen ließ.
- Tom war so beschäftigt, dass er das Mittagessen übersprang.

Том никогда не был так счастлив.

Tom war noch nie so glücklich.

Я бы не был так уверен.

Ich wäre mir nicht so sicher.

Я никогда не был так счастлив.

Ich war noch nie so glücklich.

Я был так рад его видеть.

Ich habe mich ja so gefreut, ihn zu sehen!

Я был так рад её видеть.

Ich habe mich ja so gefreut, sie zu sehen!

Я был так рад видеть Тома.

Ich habe mich ja so gefreut, Tom zu sehen!

- Извиняюсь, что был так груб.
- Прости, что был так груб.
- Простите, что был так груб.
- Прости, что была так груба.
- Простите, что была так груба.

- Es tut mir leid, dass ich so unhöflich war.
- Es tut mir leid, dass ich so grob war.

Он был так любезен, что помог мне.

- Er war so freundlich, mir zu helfen.
- Er hatte die Freundlichkeit, mir zu helfen.

Где ты, чёрт возьми, был так долго?

Wo, zum Teufel, warst du so lange?

Ты не должен был так рано кончать.

Du hättest nicht so früh kommen müssen.

Я никогда ещё не был так напуган.

Ich hatte mich noch nie so gefürchtet.

Он был так рассержен, что забыл поужинать.

- Er war so wütend, dass er vergaß, das Abendessen einzunehmen.
- Er war so wütend, dass er vergessen hat, Abendbrot zu essen.

Я был так рад с тобой поболтать.

Es war eine Freude, mit dir zu plaudern.

Том никогда раньше не был так занят.

Tom war noch nie so beschäftigt.

Я был так рад снова видеть Тома.

Ich habe mich ja so gefreut, Tom wiederzusehen!

Я был так рад снова видеть Мэри.

Ich habe mich ja so gefreut, Maria wiederzusehen!

Том ещё никогда не был так занят.

Tom war noch nie so beschäftigt.

Я был так взволнован, что не мог заснуть.

Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.

Я был так удивлён, что не мог говорить.

- Ich war zu überrascht, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.

- Том был так счастлив.
- Том был таким счастливым.

Tom war so glücklich.

- Я был так разочарован.
- Я была так разочарована.

Ich war so enttäuscht!

Я был так же удивлён, как и вы.

Ich war ebenso überrascht wie Sie.

Я был так рад, что забыл их поблагодарить.

Vor lauter Freude habe ich sogar vergessen, danke zu sagen.

Я был так же удивлён, как и ты.

Ich war ebenso überrascht wie du.

Я был так доволен, что забыл сказать спасибо.

Ich habe mich dermaßen gefreut, dass ich ganz vergessen habe, mich zu bedanken.

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

Он был так зол, что потерял контроль над собой.

Er ärgerte sich derart, dass er die Selbstkontrolle verlor.

Он был так беден, что не мог купить хлеба.

Er war so arm, dass er kein Brot kaufen konnte.

Он был так добр, что отвёз меня в больницу.

- Er begleitete mich freundlicherweise zum Krankenhaus.
- Er war so nett, mich ins Krankenhaus zu bringen.

Я был так испуган, что ничего не мог сделать.

- Ich war zu verängstigt, um etwas zu unternehmen.
- Ich war zu verängstigt, um etwas zu tun.

Чайник был так счастлив, что начал свистеть от радости.

Die Teekanne war so glücklich, dass sie vor Freude anfing zu pfeifen.

Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.

Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

- Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren.
- Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.

Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.

Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.

Поезд был так забит, что мне пришлось всю дорогу стоять.

- Der Zug war dermaßen überfüllt, dass ich während der gesamten Fahrt stehen musste.
- Der Zug war so brechend voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

Он был так опечален, что едва не сошел с ума.

Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden.

- Я должен был так поступить.
- Я должна была так поступить.

Ich habe so handeln müssen.

Он был так добр, что показал, как добраться до станции.

Er war so freundlich zu zeigen, wie man zur Haltestelle gelangt.

Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.

Er war so nett, uns mit seinem Boot zur Insel zu bringen.

Поезд был так переполнен, что никому из нас не удалось сесть.

Der Zug war so voll, dass niemand von uns sich setzen konnte.

Робот был так похож на человека, что становилось не по себе.

Der Roboter war so lebensecht, dass es gruselig war.

Том был так растерян, что даже не знал, какой вопрос задать.

Tom war so verwirrt, dass er noch nicht einmal wusste, welche Frage er stellen sollte.

Я не могу вспомнить, когда я в последний раз был так счастлив.

Ich kann mich nicht erinnern, wann ich das letzte Mal so glücklich gewesen bin.

- Я никогда не был так счастлив.
- Я никогда не была так счастлива.

Ich war noch nie so glücklich.

Фильм был так хорош, что я бы с удовольствием посмотрел его снова.

Der Film war so gut, dass ich ihn mir gerne wieder ansähe.

Том был так зол на Мэри, что даже смотреть на неё не мог.

Tom ärgerte sich so sehr über Maria, dass er sie nicht einmal ansehen konnte.

Робер был так занят, что он должен был отказаться от приглашения поиграть в гольф.

Robert war so beschäftigt, dass er eine Einladung zum Golfspielen ablehnen musste.

- Я ещё никогда не был так занят.
- Я ещё никогда не была так занята.

Ich war noch nie so beschäftigt.

- Я был так же удивлён, как и вы.
- Я был так же удивлён, как и ты.
- Я была так же удивлена, как и вы.
- Я была так же удивлена, как и ты.

- Ich war ebenso überrascht wie du.
- Ich war ebenso überrascht wie Sie.

- Я был так взволнован, что не мог заснуть.
- Я так перевозбудился, что не мог уснуть.

Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.

Мой брат был так поглощён чтением, что не заметил меня, когда я вошёл в комнату.

Mein Bruder war so ins Lesen vertieft, dass er nicht merkte, wie ich den Raum betrat.

Том однозначно и близко бы не был так богат, не будь он женат на Мэри.

Tom wäre um Längen nicht so reich, wenn er Maria nicht geheiratet hätte.

- Где ты так долго был?
- Где ты был так долго?
- Где ты была так долго?

Wo warst du so lange?

- Я был так счастлив.
- Я была так счастлива.
- Я был таким счастливым.
- Я была такой счастливой.

Ich war so glücklich.

- Я никогда в жизни не был так счастлив.
- Я никогда в жизни не была так счастлива.

Ich war in meinem Leben noch nie so glücklich.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

machst dir Sorgen um deine Familie, dein Kind. Ich war kein Mensch, der Tieren gegenüber zu sentimental war.

- Я никогда не был так счастлив.
- Я никогда не был более счастливым.
- Я никогда не была так счастлива.

- Ich war noch nie so glücklich.
- Ich war noch nie glücklicher.

- Я был достаточно глуп, чтобы поверить в это.
- Я был так глуп, что поверил этому.
- Я был настолько глуп, что поверил в это.

Ich war dumm genug, es zu glauben.

- Я был достаточно глуп для того, чтобы поверить ему.
- Я была достаточно глупа для того, чтобы поверить ему.
- Я был так глуп, что поверил ему.
- Я была так глупа, что поверила ему.

- Ich war so dumm, ihm zu glauben.
- Ich war dumm genug, um ihm zu glauben.