Translation of "берётся" in German

0.006 sec.

Examples of using "берётся" in a sentence and their german translations:

Откуда берётся ветер?

Wie entsteht Wind?

Откуда берётся молоко?

Woher kommt die Milch?

Том всегда выполняет то, за что берётся.

Tom bringt sicher zu Ende, was er auch immer beginnt.

За всё берётся, но ничего толком не умеет.

In allem geübt, in nichts ein Meister.

Кто за всё берётся, тому не всё удаётся.

Nicht vielerlei, sondern viel.

Кто желает возможного, ни за что не берётся напрасно.

Wer will, was er kann, fängt nichts vergeblich an.

Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся,

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся.

Er zeigt in allem, was er auf sich nimmt, immer große Entschlossenheit.

Откуда берётся такое чудовищное недопонимание между украинцами и русскими относительно всех последних событий?

Woher kommt ein solch ungeheures Unverständnis zwischen Ukrainern und Russen hinsichtlich der jüngsten Ereignisse?

- Не имеет никакого значения, что окончил человек.
- Не берётся в расчёт, какое учебное заведение оканчивал человек.

Welche Schule jemand abgeschlossen hat, spielt gar keine Rolle.