Translation of "Терпеть" in German

0.008 sec.

Examples of using "Терпеть" in a sentence and their german translations:

Вы должны терпеть боль.

- Sie müssen den Schmerz ertragen.
- Ihr müsst den Schmerz ertragen.

Терпеть не могу трусов.

Ich kann Feiglinge nicht ausstehen.

Терпеть не могу драмы.

Ich hasse Drama.

Терпеть не могу французский.

Ich kann Französisch nicht leiden.

Терпеть не могу сельдерей!

Ich hasse Sellerie.

Ты должен терпеть боль.

Du musst den Schmerz ertragen.

Терпеть не могу крыс.

Ratten kann ich nicht ausstehen.

- Я терпеть не могу коричневый сыр.
- Я терпеть не могу брюнуст.

Ich kann keinen Braunkäse vertragen.

- Терпеть не могу детишек своей сестры.
- Терпеть не могу детей своей сестры.

Ich kann die Kinder meiner Schwester nicht ausstehen!

Я терпеть не могу ос.

Ich hasse Wespen.

Неискренность я терпеть не могу.

Unaufrichtigkeit verabscheue ich.

Я не могу терпеть боль.

Ich kann den Schmerz nicht ertragen.

Она терпеть не может морковь.

Sie hasst Karotten.

Это я не могу терпеть.

Das kann ich nicht dulden.

Том терпеть не может вегетарианцев.

Tom kann Vegetarier nicht ausstehen.

Том терпеть не может проигрывать.

Tom verträgt es nicht zu verlieren.

Иисус терпеть вас не может.

Jesus kann euch nicht ausstehen.

Иисус терпеть тебя не может.

Jesus kann dich nicht ausstehen.

Том терпеть не может танцевать.

- Tom hasst tanzen.
- Tom tanzt sehr ungern.

Том терпеть не может бегать.

Tom hasst es zu laufen.

Терпеть не могу жирную пищу.

Ich hasse fettiges Essen.

Терпеть не могу этот фильм.

Den Film hasse ich.

Терпеть не могу таких девушек.

Ich hasse solche Mädchen.

Том терпеть не может крыс.

Tom kann Ratten nicht leiden.

Том терпеть не мог врать.

Tom hasste das Lügen.

Я его терпеть не могу.

Ich kann ihn nicht ausstehen.

Терпеть не могу это делать.

Ich hasse es, dies zu tun.

Мы терпеть не можем пауков.

Wir können Spinnen nicht ausstehen.

Как ты можешь его терпеть?

Wie erträgst du den bloß?

Терпеть не могу немое кино.

Ich hasse Stummfilme.

Терпеть не могу кудахтающих кур.

Gackernde Hühner kann ich nicht ausstehen.

Хорошо терпеть, если ты овца.

Es ist leicht, geduldig zu sein, wenn man ein Schaf ist.

Том терпеть не может детей.

Tom hasst Kinder.

Я терпеть не могу мух.

Ich verabscheue Fliegen.

Том этого терпеть не может.

Tom hasst es.

Я терпеть не могу политику.

Ich verabscheue Politik.

Собаки терпеть не могут кошек.

Hunde verabscheuen Katzen.

Долго мне ещё тебя терпеть?

Muss ich dich noch lange ertragen?

Терпеть не могу этих людей.

Ich kann diese Leute nicht ausstehen.

Я терпеть не могу фанатиков.

Ich verabscheue Fanatiker.

Он терпеть не может змей.

Er verabscheut Schlangen.

Он терпеть не может кошек.

Er kann Katzen nicht leiden.

Он терпеть не может спорт.

Er kann Sport nicht ausstehen.

Я терпеть не могу пиво.

Ich hasse Bier.

Я терпеть не могу математику.

Ich verabscheue Mathematik.

Я терпеть не могу пауков.

Ich verabscheue Spinnen.

- Иисус тебя ненавидит.
- Иисус терпеть тебя не может.
- Иисус терпеть вас не может.

- Jesus hasst dich.
- Jesus verabscheut dich.
- Jesus verabscheut euch.
- Jesus verabscheut Sie.
- Jesus abhorresziert Sie.

Как можете Вы терпеть такое унижение?

Wie kannst du eine solche Demütigung nur aushalten?

Он больше не мог терпеть боль.

Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.

- Ненавижу понедельники.
- Терпеть не могу понедельники.

- Ich hasse Montage.
- Ich hasse den Montag.
- Ich kann Montage nicht ausstehen.

Я терпеть не могу такую музыку.

Ich hasse diese Art von Musik.

Я терпеть не могу его наглость.

Ich kann seine Frechheit nicht ertragen.

Моя жена терпеть не может кошек.

Meine Frau hasst Katzen.

- Ненавижу фасоль.
- Терпеть не могу фасоль.

Ich hasse Bohnen.

Терпеть не могу, когда это происходит.

- Ich hasse es, wenn das passiert.
- Ich hasse es, wenn das geschieht.

Я терпеть не могу сырую рыбу.

Ich kann rohen Fisch nicht ausstehen.

- Ненавижу молоко.
- Терпеть не могу молоко.

Ich hasse Milch.

- Ненавижу жару.
- Терпеть не могу жару.

Ich hasse Hitze.

- Ненавижу сельдерей.
- Терпеть не могу сельдерей!

Ich hasse Sellerie.

- Ненавижу насекомых.
- Терпеть не могу насекомых.

Ich hasse Insekten.

- Ненавижу это.
- Терпеть этого не могу.

- Ich hasse das.
- Ich hasse den.
- Ich hasse die.

- Ненавижу зиму.
- Терпеть не могу зиму.

Ich hasse den Winter.

Они терпеть не могут сырой лук.

Sie hassen rohe Zwiebeln.

- Ненавижу комаров.
- Терпеть не могу комаров.

Ich hasse Mücken.

Я терпеть не могу пластиковые стаканчики.

Ich kann Plastikbecher nicht ausstehen.

Том терпеть не мог слово "геймер".

Tom hasste das Wort "Gamer".

Он терпеть не мог летучих мышей.

Er hasste Fledermäuse.

Я не могу больше терпеть этот холод.

Ich halte die Kälte nicht länger aus.

Я больше не могу терпеть эту боль.

Ich halte diesen Schmerz nicht mehr aus.

Честно говоря, я его терпеть не могу.

Offen gesagt, ich hasse ihn.

Моя мать терпеть не может писать письма.

- Meine Mutter hasst das Briefeschreiben.
- Meine Mutter hasst es, Briefe zu schreiben.
- Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben.

- Я ненавижу химию.
- Терпеть не могу химию.

- Ich hasse Chemie.
- Ich kann Chemie nicht leiden.

Я терпеть не могу формальный стиль письма!

Ich verabscheue förmliches Schreiben zutiefst!

Как ты только можешь терпеть подобное унижение?

Wie kannst du eine solche Demütigung nur aushalten?

Терпеть не могу, когда парни это делают.

Ich hasse es, wenn Kerle das tun.

Том больше не мог терпеть нытье Мэри.

Tom kann Marys Gejammer nicht mehr ertragen.

Я больше не могу терпеть этот шум.

- Ich kann diesen Lärm nicht länger ertragen.
- Ich halte diesen Krach nicht länger aus.

- Я ненавижу гладить.
- Терпеть не могу гладить.

- Ich hasse Bügeln.
- Bügeln ist mir ein Graus.