Translation of "Раны" in German

0.005 sec.

Examples of using "Раны" in a sentence and their german translations:

- Из его раны текла кровь.
- Из её раны текла кровь.
- Из раны у него текла кровь.
- Из раны у неё текла кровь.

Blut floss aus seiner Wunde.

Она попыталась промыть раны,

Sie versuchte die Wunden zu säubern,

Время лечит многие раны.

Die Zeit heilt viele Wunden.

Время залечит все раны.

Die Zeit heilt alle Wunden.

Из раны текла кровь.

Aus der Wunde floss Blut.

Мой друг умер от раны.

Mein Freund ist an einer Verletzung gestorben.

С течением времени раны заживают.

Die Wunden heilen im Laufe der Zeit.

Кровь текла из его раны.

Blut floss aus seiner Wunde.

и были необходимы для залечивания раны.

und absolut wesentlich für die Wundheilung.

Не сыпь мне соль на раны!

Streu nicht Salz auf meine Wunden!

У пожилых людей раны заживают долго.

Bei älteren Menschen brauchen Verletzungen länger um zu heilen.

Говорят, что время лечит все раны.

- Man sagt, Zeit heile alle Wunden.
- Es heißt, Zeit heilt alle Wunden.

Наши тела залечивают свои раны так же,

Es ist so wie damals als Sie noch ein Kind waren, einen Stift zerbrachen

Врач сказал, тебе нельзя расцарапывать свои раны.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

Том умер от лихорадки, когда его раны загноились.

Tom starb am Fieber, als seine Wunden eiterten.

Время не лечит раны, ты просто привыкаешь к боли.

Die Zeit heilt keine Wunde, man gewöhnt sich nur an den Schmerz!

Вы правда считаете, что Том нарочно нанес себе раны?

Glaubst du wirklich, dass Tom sich seine Wunden selbst zufügte?

Из-за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.

Jedes Mal, wenn er sich bewegte, schmerzte sein ganzer Arm wegen einer Wunde.

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

Время, возможно, и не лечит твои раны, но оно, пожалуй, как-то обезболивает их.

Die Zeit heilt vielleicht deine Wunden nicht, aber eventuell betäubt sie sie.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

Es gibt nicht einen Teil meines Körpers - zumindest, auf der Vorderseite - der keine Wunde trägt.