Translation of "Началась" in German

0.006 sec.

Examples of using "Началась" in a sentence and their german translations:

Работа началась

Die Arbeit hatte begonnen

Началась эпидемия.

Eine Epidemie brach aus.

- Охота на ведьм началась.
- Началась охота на ведьм.

Die Hexenjagd hat begonnen.

Жизнь только началась.

Das Leben hat gerade erst angefangen.

Работа уже началась.

- Die Arbeiten haben schon begonnen.
- Die Arbeiten sind schon losgegangen.
- Die Arbeiten sind schon im Gange.
- Die Arbeit ist bereits begonnen worden.
- Die Arbeit hat schon angefangen.

Болезнь началась внезапно.

Die Krankheit hat plötzlich begonnen.

Вечеринка уже началась.

- Das Fest hat schon angefangen.
- Die Feier hat schon begonnen.

Ложь, которая началась с друга в прошлом, началась с

Lügen, die in der Vergangenheit mit einem Freund begannen, begannen mit

- Три года спустя началась война.
- Война началась три года спустя.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Drei Jahre später ging der Krieg los.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

Встреча началась в десять.

Das Treffen begann um 10 Uhr.

Началась англо-американская война.

Der Britisch-Amerikanische Krieg hatte begonnen.

Так началась большая любовь.

Das war der Beginn einer großen Liebe.

Началась война 1812 года.

Der Krieg von 1812 hatte begonnen.

Его лекция началась вовремя.

Seine Vorlesung begann pünktlich.

- Вспыхнула эпидемия.
- Началась эпидемия.

Eine Epidemie brach aus.

А потом началась война.

Und dann ging der Krieg los.

Началась охота на ведьм.

Die Hexenjagd hat begonnen.

прямая критика началась сейчас здесь

Hier begann jetzt direkte Kritik

Началась Вторая война за независимость.

Der Britisch-Amerikanische Krieg hatte begonnen.

Война началась пять лет спустя.

Fünf Jahre später brach Krieg aus.

Тремя годами позже началась война.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Drei Jahre später ging der Krieg los.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

Но когда она впервые началась,

Aber als sie anfing,

- Сколько вам было лет, когда началась война?
- Сколько тебе было лет, когда началась война?

Wie alt wart ihr, als der Krieg ausbrach?

Вот подлость неотвеченных вопросов началась здесь

Hier ist die Hinterlist unbeantworteter Fragen, die hier begonnen haben

С изобретением транзистора началась новая эра.

Mit der Erfindung des Transistors begann ein neues Zeitalter.

Как только началась игра, пошёл дождь.

Sobald das Spiel begann, fing es an zu regnen.

Моя карьера началась в Линкольне, штат Небраска.

Meine Reise beginnt in Lincoln, Nebraska.

Холодная война началась после Второй мировой войны.

Der Kalte Krieg begann nach dem Zweiten Weltkrieg.

Первая мировая война началась в 1914 году.

- Der Erste Weltkrieg begann im Jahre 1914.
- Der Erste Weltkrieg begann 1914.

Том был в Бостоне, когда началась война.

Tom war zu Beginn des Krieges in Boston.

Когда началась война, он жил в Лондоне.

Er lebte in London als der Krieg ausbrach.

Завтра уже четверг? Неделя же только началась!

Morgen ist schon Donnerstag? Die Woche hat doch gerade erst angefangen!

- Встреча началась в 9 часов ровно.
- Встреча началась ровно в девять часов.
- Собрание началось ровно в девять часов.

Das Treffen begann genau um neun Uhr.

Моя история началась со страшно популярного смартфонного видео

Meine Reise begann mit einem sehr populären Handy-Video

Война началась в тысяча девятьсот сорок первом году.

Der Krieg brach 1941 aus.

Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась.

Als wir am Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen.

Поезд сошёл с рельс, после чего началась паника.

Der Zug entgleiste, und sofort kam es zu einer Panik.

Советско-финская война началась 30 ноября 1939 года.

Der Sowjetisch-Finnische Krieg begann am 30. November 1939.

- Вторая мировая война началась в тысяча девятьсот тридцать девятом.
- Вторая мировая война началась в тысяча девятьсот тридцать девятом году.

Der Zweite Weltkrieg begann 1939.

Эта система началась с руководства TRT и EBA TV.

Dieses System begann mit der Führung von TRT und EBA TV.

В документе сказано, что война началась в 1700 г.

Das Dokument besagt, dass der Krieg 1700 ausbrach.

Мы прожили здесь уже десять лет, когда началась война.

Wir lebten hier seit zehn Jahren, als der Krieg ausbrach.

Встреча началась в половине третьего и закончилась в пять.

Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

Битва при Сан-Хасинто началась в четыре часа пополудни.

Die Schlacht von San Jacinto begann um vier Uhr nachmittags.

Что было бы с нами, если бы началась война?

Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte?

Когда началась война, она вынуждена была расстаться со своей семьей.

Sie musste sich von ihrer Familie trennen, als der Krieg begann.

- Когда началась Вторая мировая война?
- Когда разразилась Вторая мировая война?

Wann ist der Zweite Weltkrieg ausgebrochen?

- Я начал блевать.
- Меня начало тошнить.
- У меня началась рвота.

Ich begann, mich zu übergeben.

Западная цивилизация, которая началась с республиканского периода, дала женщинам большие права.

Die westliche Zivilisation, die mit der republikanischen Zeit begann, gab Frauen große Rechte.

Когда началась атака, пушечное ядро ​​убило лошадь Бессьера и повредило ногу.

Als die Anklage begann, tötete eine Kanonenkugel Bessières 'Pferd und verletzte sein Bein.

Когда началась Французская революция, он снова записался в местный добровольческий батальон.

Als die Französische Revolution begann, trat er wieder in ein örtliches Freiwilligenbataillon ein.

- Когда это началось?
- Когда он начался?
- Когда она началась?
- Когда оно началось?

Wann hat es angefangen?

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

Der Krieg begann schlecht für Russland da sie eine schwere Niederlage durch Karl XII (auch Carolus Rex genannt) von Schweden in der Schlacht bei Narva einstecken mussten.

Первый день плавания Мэри еще крепилась, но потом у нее началась морская болезнь.

Am ersten Tag der Schiffsreise hielt Maria noch stand, aber dann wurde sie seekrank.

Когда началась Французская революция, он пошел добровольцем в Национальную гвардию и был отправлен в Париж,

Als die Französische Revolution begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde und wurde nach Paris geschickt,