Translation of "Злишься" in German

0.004 sec.

Examples of using "Злишься" in a sentence and their german translations:

- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

- Bist du sauer?
- Sind Sie wütend?
- Bist du wütend?
- Bist du böse?

Чего ты злишься?

Worüber bist du wütend?

Полагаю, ты злишься.

- Ich nehme an, du bist wütend.
- Ich nehme an, Sie sind verärgert.

Всё ещё злишься?

- Bist du mir noch böse?
- Bist du noch immer verärgert?
- Bist du immer noch böse?

Ты чего злишься?

Warum bist du sauer?

- Всё ещё злишься?
- Ты ещё злишься?
- Вы ещё злитесь?

Bist du immer noch böse?

- Почему ты злишься?
- Чего ты злишься?
- Чего вы злитесь?

Warum bist du wütend?

- Ты ещё злишься на меня?
- Ты на меня ещё злишься?

Bist du mir noch böse?

Почему ты так злишься?

Warum bist du so mürrisch?

Ты чего опять злишься?

Warum wirst du wieder wütend?

Ты ведь злишься, да?

Du bist wütend, oder?

- Ты сердишься?
- Ты злишься?

- Bist du sauer?
- Bist du wütend?

Почему ты на меня злишься?

Warum bist du sauer auf mich?

- Ты сердишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

- Bist du sauer?
- Sind Sie wütend?
- Bist du wütend?

Почему ты злишься на них?

Warum bist du auf sie wütend?

Ты на меня ещё злишься?

Grollst du mir noch?

- Чего ты злишься?
- Чего вы злитесь?

Warum bist du wütend?

Ты всё ещё злишься на Тома?

Bist du noch immer böse auf Tom?

Ты всё ещё злишься на него?

Bist du ihm immer noch böse?

- Ты злишься?
- Ты расстроен?
- Вы расстроены?

Bist du sauer?

- Ты всё ещё на меня злишься?
- Ты на меня ещё злишься?
- Вы на меня ещё злитесь?

Bist du mir noch böse?

Я думал, что ты злишься на Тома.

Ich dachte, du wärest Tom böse.

- Ты злишься на Тома?
- Вы сердитесь на Тома?

- Bist du böse auf Tom?
- Bist du sauer auf Tom?

- На кого ты злишься?
- На кого вы злитесь?

Auf wen bist du wütend?

- Ты на меня ещё злишься?
- Вы на меня ещё злитесь?

Bist du mir noch böse?

«Почему ты на меня злишься?» — «Я на тебя не злюсь!»

„Warum bist du mir böse?“ – „Bin ich doch gar nicht!“

- Почему ты сердишься на Тома?
- Почему ты злишься на Тома?

Warum bist du Tom böse?

- Ты всё ещё сердишься на меня?
- Ты всё ещё на меня злишься?

Bist du mir noch böse?

- Ты разве не злишься на Тома?
- Вы разве не злитесь на Тома?

Bist du nicht wütend auf Tom?

- «Ты на меня сердишься?» — «Это уж точно!»
- «Ты на меня злишься?» — «Да уж конечно!»

„Bist du mir böse?“ – „Ja, das bin ich allerdings!“

- Ты сердишься на меня?
- Вы на меня сердитесь?
- Вы сердитесь на меня?
- Ты злишься на меня?

- Bist du mir böse?
- Seid ihr mir böse?
- Sind Sie mir böse?

- Я знаю, что ты сердишься.
- Я знаю, что ты злишься.
- Я знаю, что вы злитесь.
- Я знаю, что вы сердитесь.

Ich weiß, dass ihr sauer seid.

- Том сказал, что ты сердишься.
- Том сказал, что ты злишься.
- Том сказал, что вы злитесь.
- Том сказал, что вы сердитесь.

- Tom sagte, dass du verärgert wärst.
- Tom sagte, dass Sie verärgert wären.
- Tom sagte, dass ihr verärgert wärt.

- Почему ты на меня сердишься?
- За что ты на меня злишься?
- За что вы на меня злитесь?
- За что ты на меня сердишься?
- За что вы на меня сердились?
- Почему вы на меня сердитесь?

Warum bist du böse auf mich?