Translation of "Великой" in German

0.004 sec.

Examples of using "Великой" in a sentence and their german translations:

защищённой Великой китайской стеной.

im Schutz seiner Großen Mauer.

Бог - это имя великой тайны.

Gott ist der Name des großen Geheimnisses.

Она стала великой личностью в искусстве.

- Sie wurde eine große Künstlerin.
- Aus ihr wurde eine große Künstlerin.

Самый высокий со времен Великой депрессии.

Die höchste seit der Weltwirtschaftskrise.

Это изменилось во время Великой депрессии.

Das änderte sich, während der Weltwirtschaftskrise.

Россия боится потерять позиции великой державы.

Russland fürchtet um seine Großmachtstellung.

Когда она вырастет, она станет великой пианисткой.

Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine großartige Pianistin sein.

Нет на свете тайны более великой, чем любовь.

Es gibt in der Welt kein größeres Mysterium als die Liebe.

В школе мы изучали историю Великой французской революции.

In der Schule haben wir in Geschichte die Französische Revolution durchgenommen.

С Великой рецессии Walmart выплатил налоги на прибыль предприятия

Seit der Großen Rezession hat Walmart 64 Milliarden Dollar gezahlt,

Новое правительство сталкивается с угрожающими жестами соседней великой державы.

- Die neue Regierung sieht sich mit Drohgebärden einer benachbarten Großmacht konfrontiert.
- Die neue Regierung ist mit Drohgebärden einer benachbarten Großmacht konfrontiert.

Великой армии и двинулись на восток, чтобы противостоять Третьей коалиции.

der Grande Armée - und marschierten nach Osten, um die Dritte Koalition zu übernehmen.

Великой армии Наполеона и помог многим офицерам избежать ареста Бурбонов.

Napoleons Grande Armée beauftragt und half vielen Offizieren, der Verhaftung durch die Bourbonen zu entkommen.

Октябрь 2009 был худшим месяцем в худшем году Великой рецессии.

Oktober 2009 war der schlimmste Monat des schlimmsten Jahres der großen Weltwirtschaftskrise.

Но не такая плохая, как была в худшем году Великой депрессии,

Aber nicht so schlimm, wie das schlimmste Jahr der großen Krise

а также униформой и флагами Великой армии и Имперской гвардии ... и даже

sowie Uniformen und Flaggen der Grande Armée und der kaiserlichen Garde… und sogar der

Русское музыкальное общество было основано в 1859 году Великой княгиней Еленой Павловной.

Die Russische Musikalische Gesellschaft wurde 1859 von der Großfürstin Jelena Pawlowna gegründet.

С великой борьбой министра культуры и туризма того периода и директора музея Ушака.

Mit den großen Kämpfen des damaligen Ministers für Kultur und Tourismus und des Direktors des Uşak-Museums.

также униформу и флаги Великой армии и Императорской гвардии… и даже жезл маршала.

sowie Uniformen und Flaggen der Grande Armée und der kaiserlichen Garde… und sogar der Stab eines Maréchal.

В 865 году Рагнарссоны высадились в Англии с «Великой армией», неистовствовали в Восточной

865 landeten die Ragnarssons mit einer "Großen Armee" in England, tobten in

Меня интересуют данные касательно Великой Китайской стены. Каковы её длина, ширина и высота?

Ich interessiere mich für Zahlen, die sich auf die Große Mauer beziehen. Was ist ihre Länge, ihre Breite und Höhe?

Всего пять дней спустя его дивизия сыграла ключевую роль в великой победе Наполеона при Маренго.

Nur fünf Tage später spielte seine Division eine Schlüsselrolle für Napoleons großen Sieg in Marengo.

История короля Хрольфа, как и история короля Артура, конечно же, заканчивается великой битвой, в которой

König Hrolfs Geschichte endet natürlich wie die von König Arthur mit einer großen Schlacht, in der

- В пятнадцатом веке Португалия была великой колониальной державой.
- В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

Im 15. Jahrhundert war Portugal eine große Kolonialmacht.