Translation of "Бери" in German

0.007 sec.

Examples of using "Бери" in a sentence and their german translations:

- Бери что хочешь.
- Бери что хочешь!

Nimm, was du willst.

Ладно, бери.

Gut, nimm es.

- Бери сколько тебе нужно.
- Бери сколько нужно.

Nimm so viel mit wie du brauchst.

- Бери пример с Тома!
- Бери пример с Тома.

Nimm dir ein Beispiel an Tom!

Бери сколько хочешь.

Nimm dir so viel, wie du willst.

Бери что нравится.

Nimm, was du willst.

Не бери трубку!

- Geh nicht an dieses Telefon ran!
- Nimm dieses Telefon nicht ab.
- Geht nicht an dieses Telefon.
- Nehmen Sie an diesem Telefon nicht ab.

Бери какую хочешь.

Nimm, welche du willst.

Бери что хочешь.

Nimm, was immer du willst.

Бери что хочешь!

Nimm, was du willst!

- Бери какой хочешь.
- Берите какой хотите.
- Бери какое хочешь.

Nimm, welche du willst.

- Бери что хочешь.
- Берите что хотите.
- Бери что хочешь!

- Nimm, was du willst.
- Nehmen Sie, was Sie wollen.
- Nehmen Sie sich, was Sie wollen!

Бери деньги и беги.

Schnapp dir das Geld und verschwinde!

Никогда не бери взяток!

Nimm nie Bestechungsgeschenke an!

- Бери всё.
- Берите всё.

- Nimm alles.
- Nehmt alles.
- Nehmen Sie alles.

Бери управление на себя.

- Übernimm die Kontrolle.
- Übernehmen Sie die Kontrolle.

Бери с него пример.

Nimm dir ein Beispiel an ihm.

Бери бабки и отваливай!

Schnapp dir das Geld und verschwinde!

Бери пример с Тома!

Nimm dir ein Beispiel an Tom!

- Возьми карту.
- Бери карту.

Nimm eine Karte!

- Бери тот, что больше нравится.
- Бери тот, который тебе больше нравится.

Nimm den, den du lieber magst.

- Ты бери эту.
- Ты бери этот.
- Ты бери это.
- Вы берите эту.
- Вы берите этот.
- Вы берите это.

Du nimmst das hier.

- Так бери его.
- Так бери её.
- Так берите его.
- Так берите её.

- Also nimm es.
- Dann nimm es.

- Бери пример с Тома!
- Бери пример с Тома.
- Берите пример с Тома.

- Nimm dir ein Beispiel an Tom!
- Nehmt euch ein Beispiel an Tom!
- Nehmen Sie sich ein Beispiel an Tom!

Бери пример со своей сестры.

Nimm dir ein Beispiel an deiner Schwester!

Бери столько, сколько тебе нужно.

- Nimm dir so viel, wie du brauchst.
- Nehmt euch so viel, wie ihr braucht.
- Nehmen Sie sich so viel, wie Sie brauchen.

Бери тот, что больше нравится.

Nimm den, den du lieber magst.

Бери свои деньги и уходи!

Nimm dein Geld und geh!

- Бери сколько хочешь.
- Возьми сколько хочешь.

Nimm dir so viel, wie du willst.

Не бери в голову, всё наладится.

Reg dich nicht auf. Die Lage bessert sich.

- Бери сколько хочешь.
- Берите сколько хотите.

Nimm so viel, wie du willst.

- Берите что хотите.
- Бери что хочешь!

Nimm, was du willst.

- Бери что нравится.
- Берите что нравится.

Nimm, was du willst.

- Возьми мой.
- Возьми мою.
- Возьми моё.
- Возьмите мой.
- Возьмите мою.
- Возьмите моё.
- Возьми мои.
- Возьмите мои.
- Возьмите моего.
- Возьми моего.
- Бери мой.
- Бери мою.
- Бери моё.
- Бери моего.
- Берите мой.
- Берите мою.
- Берите моё.
- Берите моего.
- Бери мои.
- Берите мои.

- Nimm meins.
- Nimm meine.
- Nimm meinen.
- Nehmt meins.
- Nehmt meine.
- Nehmt meinen.
- Nehmen Sie meins.
- Nehmen Sie meinen.
- Nehmen Sie meine.

Бери больше простыней, потому что очень холодно.

Nehmt noch einige Decken, denn es ist sehr kalt.

Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев.

Hab Vertrauen zu Menschen, aber nimm keine Bonbons von Fremden.

- Бери сколько угодно печенья.
- Берите печенья сколько пожелаете.

- Nimm dir so viele Kekse, wie du möchtest.
- Nimm dir so viele Plätzchen, wie du willst.

Сев за стол с дьяволом, бери длинную ложку.

Wer mit dem Teufel speist, braucht einen langen Löffel.

- Возьмите карту.
- Возьми карту.
- Бери карту.
- Берите карту.

- Nimm eine Karte!
- Nehmen Sie eine Karte!

- Бери первую попавшуюся бутылку.
- Возьми первую попавшуюся бутылку!

Nimm die erste beste Flasche.

- Бери пример с Тома!
- Вы должны последовать примеру Тома.

Nimm dir ein Beispiel an Tom!

- Смотри на это проще.
- Успокойся.
- Не бери в голову.

- Beruhige dich!
- Immer mit der Ruhe.

Не бери в голову, Том. Это не ты виноват.

Mach dir keinen Kopf. Es ist nicht deine Schuld, Tom.

- Бери сколько хочешь.
- Возьми сколько хочешь.
- Берите сколько хотите.

- Nehmen Sie, so viel Sie wollen!
- Nehmen Sie so viele, wie Sie wollen!

- Берите пример со своей сестры.
- Бери пример со своей сестры.

- Nehmen Sie sich ein Beispiel an Ihrer Schwester.
- Folge dem Beispiel deiner Schwester.
- Nimm dir ein Beispiel an deiner Schwester!

- Не беспокойся!
- Не переживай!
- Не волнуйся!
- Не бери в голову!

Mach dir keine Sorgen!

- Не принимай близко к сердцу.
- Не бери это близко к сердцу.

Nimm's dir nicht so zu Herzen.

- Приводи своих друзей.
- Приводи с собой друзей.
- Бери с собой друзей.

Bring deine Freunde mit.

не возражай против этого, не бери в голову, или лучше сказать это правильно

stört es nicht zu sehr, macht nichts, oder es ist besser, es richtig zu sagen

- Делайте как он.
- Берите с него пример.
- Бери с него пример.
- Следуйте его примеру.

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

- Возьми всё.
- Получай всё.
- Забирай всё.
- Бери всё.
- Возьмите всё.
- Получите всё.
- Забирайте всё.
- Берите всё.

Nimm alles mit.

- Приводи с собой друзей.
- Приводите с собой друзей.
- Бери с собой друзей.
- Берите с собой друзей.

Bring deine Freunde mit.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.
- Больше одной не бери.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Если ты не знаешь, что это за гриб, лучше не бери его.
- Если вы не знаете, что это за гриб, то лучше его не брать.
- Если не знаете, что это за гриб, лучше его не брать.
- Если не знаешь, что это за гриб, лучше его не брать.

Einen Pilz von unbekannter Art lässt man besser stehen.

- «Том, скажи, что любишь». — «А? Чего?» — «Скажи, что любишь». — «Зачем?» — «Ну скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «А это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не обращай внимания».
- «Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».

- „Tom, sag mal "ich liebe dich".“ - „Was?“ - „Sag "ich liebe dich".“ - „Warum?“ - „Los, sag schon, sag schon.“ - „...Ich liebe dich.“ - „Vielen Dank.“ - „Und was sollte das jetzt?“ - „Garnichts. Mach dir keine Gedanken.“
- „Tom, sag mal ‚Ich liebe dich!‘!“ – „Hä, was?“ – „Sag mal ‚Ich liebe dich!‘!“ – „Wieso?“ – „Na, einfach so!“ – „Ich liebe dich!“ – „Danke!“ – „Und was sollte das jetzt?“ – „Ach, nichts! Denk dir nichts dabei!“