Translation of "„потеря" in French

0.005 sec.

Examples of using "„потеря" in a sentence and their french translations:

И потеря.

Et la perte.

Какая потеря!

Quelle perte !

- Амнезия означает "потеря памяти".
- Амнезия значит „потеря памяти“.

- Amnésie signifie « perte de mémoire ».
- Amnésie veut dire « perte de mémoire ».

это была большая потеря времени и потеря денег.

C'était un gros puits de temps et une perte d'argent.

Это потеря времени.

C'est une perte de temps.

Это серьёзная потеря.

C'est un sérieux revers.

Какая потеря времени!

- Quel gâchis de temps !
- Quelle perte de temps !

Университет - это потеря времени.

L'université est une perte de temps.

Это потеря моего времени.

C'est une perte de temps.

Это такая потеря времени.

C'est une telle perte de temps.

Амнезия означает "потеря памяти".

Amnésie signifie « perte de mémoire ».

Это большая потеря времени.

C'est une grande perte de temps.

Их потеря — это наша выгода.

Leur perte est notre gain.

- Потеря отца была для него очень болезненна.
- Потеря отца была для неё очень болезненна.

La perte de son père lui était très douloureuse.

А в джунглях это большая потеря.

Et dans la jungle, c'est une grosse perte.

Но эта потеря не будет ощутимой,

Mais cette perte peut être surmontée

- но еще большая потеря для меня».

«mais encore plus grande pour moi.»

Это была бы просто потеря времени.

Ce serait juste une perte de temps.

Она думает, что это потеря времени.

Elle pense que c'est une perte de temps.

- Это большая утрата.
- Это большая потеря.

C'est une grosse perte.

Потеря твоей дружбы глубоко опечалила меня.

La perte de votre amitié m'a profondément attristé.

Амнезия - это частичная или полная потеря памяти.

L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.

Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

Je trouve que regarder la télé est une perte de temps.

Его кончина - это большая потеря для нашего общества.

Son décès est une grande perte pour notre société.

- Это такая трата времени.
- Это такая потеря времени.

C'est une telle perte de temps.

- Если вам интересно моё мнение, то это абсолютная потеря времени.
- Если тебе интересно моё мнение, то это абсолютная потеря времени.

- Si tu veux mon avis, c'est une totale perte de temps.
- Si vous voulez mon avis, c'est une totale perte de temps.

- Эсперанто - это потеря времени.
- Эсперанто - это пустая трата времени.

L'espéranto est une perte de temps.

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

Le déclin du sommeil dans les nations industrialisées

- Это пустая трата времени и денег.
- Это потеря времени и денег.

C'est une perte de temps et d'argent.

- Я думаю, это пустая трата времени.
- Я думаю, это потеря времени.

- Je pense que c'est une perte de temps.
- Je pense que c'est perdre son temps.

- Я говорил тебе, что это потеря времени.
- Я же говорил вам, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это потеря времени.
- Я говорил вам, что это потеря времени.

- Je t'ai dit que c'était une perte de temps.
- Je vous ai dit que c'était une perte de temps.

плакал , узнав о его смерти. «Какая потеря для Франции и для меня».

pleurait à la nouvelle de sa mort. «Quelle perte pour la France et pour moi».

«Это определенно большая потеря для вас и ваших детей, - писал Наполеон своей вдове,

«C'est sûrement une grande perte pour vous et vos enfants», écrivit Napoléon à sa veuve,

- Она думает, что это потеря времени.
- Она думает, что это пустая трата времени.

- Elle pense que c'est une perte de temps.
- Elle pense qu'il s'agit d'une perte de temps.

- Я знал, что это пустая трата времени.
- Я знал, что это потеря времени.

Je savais que c’était une perte de temps.

- Это была потеря времени.
- Это была пустая трата времени.
- Это было пустой тратой времени.

- Ce fut une perte de temps.
- Ça a été une perte de temps.

- Я думаю, что смотреть телевизор - это пустая трата времени.
- Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
- Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

Je trouve que regarder la télé est une perte de temps.