Translation of "памяти“" in French

0.012 sec.

Examples of using "памяти“" in a sentence and their french translations:

- Амнезия означает "потеря памяти".
- Амнезия значит „потеря памяти“.

- Amnésie signifie « perte de mémoire ».
- Amnésie veut dire « perte de mémoire ».

- У меня недостаточно оперативной памяти.
- Мне не хватает оперативной памяти.

- Je n'ai pas assez de mémoire RAM.
- Je n'ai pas assez de mémoire vive.

Классический пример недекларативной памяти —

L'exemple typique de mémoire explicite

Амнезия означает "потеря памяти".

Amnésie signifie « perte de mémoire ».

- Она стёрла его из своей памяти.
- Она вычеркнула его из памяти.

Elle l'a rayé de sa mémoire.

Она любит сына без памяти.

Elle aime profondément son fils.

Клубничный сок полезен для памяти.

Le jus de fraise est bon pour la mémoire.

У меня провал в памяти.

J'ai un trou de mémoire.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

- У меня недостаточно оперативной памяти.
- У меня недостаточно оперативки.
- Мне не хватает оперативной памяти.

- Je n'ai pas assez de mémoire RAM.
- Je n'ai pas assez de mémoire vive.

Традиционно считалось, что работа памяти похожа

On pensait traditionnellement que créer un souvenir

если линия выгравирована в моей памяти

si la ligne est gravée dans ma mémoire

Это ещё свежо в моей памяти.

C'est encore frais dans ma mémoire.

Она стёрла его из своей памяти.

- Elle l'a fait disparaître de sa mémoire.
- Elle le fit disparaître de sa mémoire.
- Elle le raya de sa mémoire.
- Elle l'a rayé de sa mémoire.

Чистая совесть — верный признак плохой памяти.

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

Они любят друг друга без памяти.

- Ils s'aiment profondément l'un l'autre.
- Elles s'aiment profondément l'une l'autre.

Я забыл принять таблетки для памяти.

J'ai oublié de prendre les pilules contre la perte de la mémoire.

Это землетрясение — самое мощное на нашей памяти.

Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu.

Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.

La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.

Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.

Apprendre des poésies est une bonne discipline de mémoire.

Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

Я был без памяти в неё влюблён.

J'étais éperdument amoureux d'elle.

Амнезия - это частичная или полная потеря памяти.

L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.

Они записывали активность в центрах памяти мозга крыс.

Ils enregistraient l'activité dans les centres de mémorisation des souris.

Никто не мог восстановить в памяти последовательность событий.

Personne ne pouvait se remémorer la séquence des événements.

- Я запомню это.
- Я сохраню это в памяти.

Je vais garder cela à l'esprit.

позже это позволяет вещам быть выгравированными в нашей памяти

plus tard, cela permet de graver des choses dans notre mémoire

его лица, и вспоминает его личность из вашей памяти.

de son visage et se rappelle de son identité grâce à votre mémoire.

В моём первом компьютере было только 128 килобайт памяти!

Mon premier ordinateur ne disposait que de cent-vingt-huit kilo-octets de mémoire !

современная цифровая модель, которая записывает изображения на чипах памяти вместо фотографических

"C'est un modèle numérique dernier cri, qui enregistre des images sur des puces mémoires, à la place de pellicules photographiques".

- Я купил видеокарту с двумя гигабайтами памяти.
- Я купил видюху на два гига.

J'ai acheté une carte graphique de deux gigabits.

Страницы памяти обычно бывают размером не меньше 4 КиБ (4×1024 байт), а системы с большим диапазоном адресов или большими объёмами реальной памяти, как правило, используют страницы большего размера.

Les pages ont normalement une taille d'au moins 4 Kio (4x1024 octets), et les systèmes dont les espaces d'adressages sont larges ou qui possèdent beaucoup de mémoire réelle utilisent généralement des pages de taille plus grande.

Ты не можешь ожидать от меня, что я всегда всё буду держать в памяти.

- Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !
- Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Я думаю, это основано на семейной памяти, и люди, которые не умеют читать и писать, часто имеют

Je pense que c'est basé sur la mémoire de famille, et les gens qui ne savent ni lire ni écrire ont souvent de

Язык - всего лишь карта человеческих мыслей, чувств и памяти. И как все карты, язык - это в сто тысяч раз уменьшенное изображение того, что он пытается передать.

La langue n'est que la cartographie des pensées humaines, des sentiments et des souvenirs. Comme toutes les cartes, elle est une réduction au cent millième de ce qu'elle tente de représenter.