Translation of "Университет" in French

0.010 sec.

Examples of using "Университет" in a sentence and their french translations:

- Он был принят в университет.
- Он был зачислен в университет.
- Его приняли в университет.
- Его зачислили в университет.

Il fut admis à l'université.

- Думаешь поступать в университет?
- Думаете поступать в университет?

- Réfléchis-tu à aller à l'université ?
- Réfléchissez-vous à aller à l'université ?

Она закончила университет.

Elle a fini l'université.

Том окончил университет.

Tom a eu son diplôme.

Гарвард - хороший университет.

Harvard est une bonne université.

- Когда был открыт этот университет?
- Когда был основан этот университет?

Quand cette université fut-elle fondée ?

- Он был принят в университет.
- Он был зачислен в университет.

- Il fut admis à l'université.
- Il a été admis à l'université.

Я только закончила университет,

Je venais d'obtenir mon diplôme universitaire

Когда был основан университет?

Quand l'université a-t-elle été fondée ?

Университет - это потеря времени.

L'université est une perte de temps.

Она окончила Университет Кобе.

Elle est diplômée de l'Université de Kobé.

Когда основан этот университет?

Quand cette université a-t-elle été fondée ?

Он окончил Токийский университет.

Il est diplômé de l'Université de Tôkyô.

Я окончил Киотский университет.

J'ai été diplômé de l'université de Kyôto.

Его зачислили в университет.

Il fut admis à l'université.

Университет был моим главным приоритетом.

Cette université était mon premier choix.

Он смог поступить в университет.

Il a réussi à entrer à l'université.

Я хочу поступить в университет.

Je veux aller à l'université.

Стоит ли поступать в университет?

Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ?

Он был принят в университет.

Il a été admis à l'université.

Её приняли в университет Васэда.

Elle fut admise à l'Université de Waseda.

Университет носит имя своего основателя.

L'université porte le nom de son fondateur.

Мой отец закончил Гарвардский университет.

Mon père est diplômé de l'université d'Harvard.

Так он поступил в университет.

C"est comme ça qu'il est entré à l'université.

- Они учатся, чтобы суметь поступить в университет.
- Они учатся, чтобы поступить в университет.

Ils étudient dans le but d'entrer à l'université.

Он покинул университет через 6 месяцев

Il a quitté l'université après 6 mois

Я закончил университет в прошлом году.

J'ai eu ma licence l'année dernière.

Они учатся, чтобы поступить в университет.

Ils étudient dans le but d'entrer à l'université.

Татоэба — это не школа, это университет!

Tatoeba n'est pas une école — c'est une université!

Я завтра тоже пойду в университет.

Demain aussi, j'irai à l'université.

решил покинуть университет и в 1995 году

a décidé de quitter l'université et en 1995

Я поступил в университет ради изучения медицины,

J'ai postulé à l'université pour étudier la médecine

Гарвардский университет был основан в 1636 году.

L'université Harvard a été fondée en 1636.

Он поступил в Токийский университет этой весной.

Il est entré à l'université de Tokyo ce printemps.

Мой брат идет в университет в Кобе.

Mon frère va à l'université de Kobe.

Тафтс — это самый опасный университет в мире.

Tufts est l'université la plus dangereuse du monde.

Вот так он и поступил в университет.

C"est comme ça qu'il est entré à l'université.

Родители хотели, чтобы я поступил в университет.

Mes parents voulaient que j'aille à l'université.

Я поступил в университет в 1996 году.

Je suis allé à l'université en 1996.

Он копит деньги на поступление в университет.

Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.

Мне бы хотелось, чтобы он пошёл в университет.

J’aurais aimé qu’il aille à l’université.

Университет Тафтс — очень знаменитое учебное заведение в Бостоне.

L'Université Tufts est une école très connue de Boston.

Джон одержим идеей попасть в университет высшего класса.

John est obsédé par l'idée d'entrer dans une université de haut rang.

С такой успеваемостью тебе не поступить в университет.

Avec ces résultats, tu ne pourras pas aller à l'université.

Ей было всего 18, когда она закончила университет.

Elle n'avait que 18 ans quand elle fut diplômée de l'université.

Как вы думаете, в какой университет пойдёт Тед?

Dans quelle université crois-tu que Ted va aller ?

И я помню, что, когда я пошла в университет,

Je me souviens de quand j'étais à l'université,

Необязательно поступать в крутой университет, чтобы получить хорошее образование.

Il n'est pas nécessaire d'aller dans une grande école pour avoir une bonne éducation.

Он будет непременно принят в университет, благодаря его высоким оценкам.

Grâce à ses notes élevées, il sera immanquablement accepté à l'université.

- Тому нужны деньги для университета.
- Тому нужны деньги на университет.

Tom a besoin d'argent pour l'université.

Он поступил в университет после того, как дважды провалил экзамен.

Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen.

Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет.

Maintenant je comprends pourquoi il n'est pas allé à l'université.

Мой друг детства, кажется, с весны пойдёт в университет в Осаке.

Il semble qu'un vieil ami à moi va entrer dans une université d'Osaka au printemps.

Мы пойдём на всё, чтобы отправить нашего ребёнка в хороший университет.

Nous sommes prêts à tout pour envoyer notre enfant dans une bonne université.

Я еще не решил, пойти мне в университет или устраиваться на работу.

Je n'ai pas encore décidé si j'irai à l'université ou si je prendrai un emploi.

Тебе не обязательно поступать в университет Лиги плюща, чтобы получить хорошее образование.

Il n'est pas nécessaire d'aller dans une grande école pour avoir une bonne éducation.

Мать Тома умерла всего за неделю до того, как Том окончил университет.

La mère de Tom mourut à peine une semaine avant que Tom ne reçoive son diplôme universitaire.

Важно не то, какой университет ты закончил, а то, чему ты там научился.

L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais.

Давайте перейдем к вопросу Экрем Имамоглу. Экрем Имамоглу окончил Стамбульский университет по бизнес-администрированию

Venons-en au problème d'Ekrem İmamoğlu. Ekrem İmamoğlu est diplomé de Istanbul University, Business Administration

Они стали лучшими друзьями после того, как поступили в один и то же университет.

Ils devinrent d'autant plus amis après être entrés dans la même université.

- Ты можешь поехать в университет на автобусе.
- Ты можешь поехать в универ на автобусе.

Tu peux aller à l'université en autobus.

Я пошёл в университет лишь для того, чтобы вновь увидеть своего бывшего учителя по французскому.

Je suis allé à l'université seulement pour revoir mon ancien prof de français.

Все студенты, окончившие наш университет, занимались английским с носителем языка по крайней мере два года.

Tous les étudiants qui ont été diplômés de notre université ont étudié l'anglais avec un locuteur natif pendant au moins deux ans.

Наш-то дурень-сынок хоть и окончил университет, а на работу не устраивается, знай только в патинко режется.

Bien que diplômé de l'université, notre imbécile de fils passe son temps à jouer au pachinko au lieu de chercher du travail.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.