Translation of "увижу" in French

0.007 sec.

Examples of using "увижу" in a sentence and their french translations:

Поверю, когда увижу.

Je veux le voir pour le croire.

- Я увижу её сегодня вечером.
- Я её сегодня вечером увижу.
- Я её вечером увижу.

Je la verrai ce soir.

- Я их вечером увижу.
- Я их сегодня вечером увижу.

Je les verrai ce soir.

- Я увижу их завтра вечером.
- Я их завтра вечером увижу.

Je les verrai demain soir.

- Я увижу его завтра вечером.
- Я его завтра вечером увижу.

Je le verrai demain soir.

- Я увижу её завтра вечером.
- Я её завтра вечером увижу.

Je la verrai demain soir.

- Я увижу их завтра утром.
- Я их завтра утром увижу.

Je les verrai demain matin.

- Я увижу его завтра утром.
- Я его завтра утром увижу.

Je le verrai demain matin.

- Я увижу её завтра утром.
- Я её завтра утром увижу.

Je la verrai demain matin.

- Я тебя больше не увижу.
- Я вас больше не увижу.

Je ne vais pas te revoir.

- Я никогда его не увижу.
- Я никогда этого не увижу.

Je ne le verrai jamais.

Я увижу его завтра.

Je le verrai demain.

Я его сегодня увижу.

Je vais le voir aujourd'hui.

Я завтра увижу Тома.

Je verrai Tom demain.

Когда я его увижу?

Quand le verrai-je ?

Когда я её увижу?

Quand la verrai-je ?

Когда я их увижу?

Quand les verrai-je ?

Я увижу её завтра.

J'irai la voir demain.

Завтра я его увижу.

Demain, je le verrai.

- Я завтра увижу её в школе.
- Я увижу её завтра в школе.

Je la verrai demain à l'école.

Я увижу их сегодня вечером.

Je vais les voir ce soir.

Я увижу его завтра вечером.

Je le verrai demain après-midi.

Я никогда его не увижу.

Je ne le verrai jamais.

Надеюсь, что я её увижу.

- J'espère que je la verrai.
- J'espère pouvoir la voir.

Я больше её не увижу.

Je ne la verrai plus.

Скоро я её снова увижу.

Je la reverrai bientôt.

Я больше его не увижу.

Je ne le verrai plus.

Надеюсь, что увижу завтра Тома.

J'espère que je verrai Tom demain.

- Я сегодня с ней увижусь.
- Я сегодня её увижу.
- Я её сегодня увижу.

Je vais la voir aujourd'hui.

- Я больше никогда не увижу его снова.
- Я больше никогда его не увижу.

Je ne le reverrai jamais.

- Никогда бы не подумал, что снова увижу Тома.
- Никогда бы не подумала, что снова увижу Тома.
- Никогда не думал, что снова увижу Тома.
- Никогда не думала, что снова увижу Тома.

- Je n’aurais jamais pensé que je reverrais Tom.
- Je n’aurais jamais pensé revoir Tom.

Никогда больше я не увижу её.

Jamais plus je ne la reverrai.

Надеюсь, что скоро тебя увижу снова.

Je me réjouis de vous revoir bientôt.

Я тебя увижу в новом году.

On se voit au nouvel an.

Я поверю, когда увижу своими глазами.

J'y croirai lorsque je le verrai.

Я его больше никогда не увижу.

Je ne le reverrai jamais.

- Я увижу вас послезавтра.
- Увидимся послезавтра.

On se voit après-demain.

- Я думал, я тебя больше никогда не увижу.
- Я думал, я вас больше никогда не увижу.
- Я думал, что никогда тебя больше не увижу.
- Я думал, что никогда вас больше не увижу.

- Je pensais ne jamais te revoir.
- Je pensais ne jamais vous revoir.
- Je pensais que je ne te reverrais jamais.
- Je pensais que je ne vous reverrais jamais.

- Я думал, я больше не увижу тебя живым.
- Я думала, я больше не увижу тебя живым.
- Я думал, я больше не увижу тебя живой.
- Я думала, я больше не увижу тебя живой.

Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant.

- Я увижусь с ним сегодня вечером.
- Я его вечером увижу.
- Я его сегодня вечером увижу.

Je le verrai ce soir.

- Я больше его не увижу.
- Я его больше не увижу.
- Мы с ним больше не увидимся.

Je ne le verrai plus.

- Я больше её не увижу.
- Я её больше не увижу.
- Мы с ней больше не увидимся.

Je ne la verrai plus.

- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Никогда бы не подумала, что увижу её там.

Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.

- Я увижу её завтра утром.
- Я завтра утром с ней увижусь.
- Я её завтра утром увижу.

Je la verrai demain matin.

Я увижу его раньше, чем через неделю.

Je le verrai dans moins d'une semaine.

Никогда не думал, что увижу её там.

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Je n’aurais jamais pensé la voir là.

Я расскажу ему новость, как только увижу.

Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai.

- Я увижусь с Томом.
- Я увижу Тома.

Je vais voir Tom.

Надеюсь, что никогда больше его не увижу.

J'espère ne jamais le revoir.

- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Я и подумать не мог, что увижу её там.

Jamais je n'aurais pensé que je la verrais là.

- Я завтра увижу её в школе.
- Я увижу её завтра в школе.
- Мы с ней увидимся завтра в школе.
- Мы с ними увидимся завтра в школе.
- Я завтра увижу их в школе.
- Я увижу их завтра в школе.

Je la vois à l'école demain.

- Я его сегодня увижу.
- Я увижу его сегодня.
- Я увижусь с ним сегодня.
- Я сегодня с ним увижусь.

Je vais le voir aujourd'hui.

Я думал, что никогда вас больше не увижу.

Je pensais que je ne vous reverrais jamais.

Я думал, что никогда тебя больше не увижу.

Je pensais que je ne te reverrais jamais.

Я боялся, что больше никогда тебя не увижу.

J'avais peur de ne jamais te revoir.

Я боялся, что больше никогда вас не увижу.

Je craignais de ne jamais vous revoir.

- Надеюсь, я увижу её.
- Я надеюсь увидеть её.

J'espère pouvoir la voir.

- Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я так Вас люблю. Жду не дождусь, когда Вас увижу.

- Je t'aime tellement. J'ai hâte de te voir.
- Je vous aime tellement. J'ai hâte de vous voir.

- Я его ещё увижу.
- Мы с ним ещё увидимся.

Je le reverrai.

Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье.

- Je suis impatient de te voir en robe de mariée.
- Je suis impatient de vous voir en robe de mariée.

Я боялся, что больше никогда не увижу тебя снова.

- Je craignais de ne jamais vous revoir.
- J'avais peur de ne jamais te revoir.

Я уж подумал, что никогда вас больше не увижу!

Je pensais ne jamais vous revoir.

- Я увижусь с ней завтра.
- Я её завтра увижу.

Je la verrai demain.

Я и не думал, что снова увижу Ваше лицо.

Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau votre visage.

Я и не думал, что снова увижу твоё лицо.

Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau ton visage.

Я и не думал, что ещё увижу Ваше лицо.

Je n'ai jamais pensé que je reverrais votre visage.

Я и не думал, что ещё увижу твоё лицо.

Je n'ai jamais pensé que je reverrais ton visage.

Кажется, что ночью я снова увижу тебя во сне.

On dirait que je vais encore rêver de toi ce soir.

- Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.

- Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir.
- Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

- Я тебя больше не увижу.
- Я вас больше не увижу.
- Мы с тобой больше не увидимся.
- Мы с вами больше не увидимся.

Je ne vais pas te revoir.

Я буду уверен только тогда, когда увижу это собственными глазами.

Je ne serai sûr que lorsque je verrai ça de mes propres yeux.

Я и не думал, что когда-нибудь увижу вас снова.

Je n'ai jamais pensé que je vous verrais à nouveau un jour.

Я и не думал, что когда-нибудь опять вас увижу.

Je n'ai jamais pensé que je vous reverrais un jour.

Я и не думал, что когда-нибудь опять тебя увижу.

Je n'ai jamais pensé que je te reverrais un jour.

Я и не думал, что когда-нибудь увижу тебя снова.

Je n'ai jamais pensé que je te verrais à nouveau un jour.

Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.

Je t'aime tellement. J'ai hâte de te voir.

Мысль, что я её больше не увижу, для меня невыносима.

L'idée de ne plus la voir m'est insupportable.

- Я вас всех завтра увижу.
- Увидимся со всеми вами завтра.

- Je vous verrai tous demain.
- Je vous verrai toutes demain.

- Мне не терпится вас увидеть.
- Мне не терпится тебя увидеть.
- Я жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я жду не дождусь, когда вас увижу.

J'ai hâte de te voir.

- Я увижусь с ним, когда вернусь.
- Я увижу его, когда вернусь.

Je le verrai après mon retour.

- Я её больше не увижу.
- Мы с ней больше не увидимся.

Je ne la verrai plus.

В следующий раз, когда я увижу это предложение, я его переведу.

La prochaine fois que je vois cette phrase, je la traduirai.

Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.

Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.

Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir.