Translation of "спешил" in French

0.007 sec.

Examples of using "спешил" in a sentence and their french translations:

Я спешил.

- J'étais pressé.
- Je me dépêchais.

Кажется, он спешил.

Il semble qu'il était pressé.

Я не спешил.

Je n'étais pas pressé.

- Я спешил.
- Я торопился.

J'étais pressé.

- Он спешил.
- Он торопился.

Il était pressé.

- Я не спешил.
- Я не спешила.
- Она не спешила.
- Он не спешил.

- Il prit son temps.
- Il a pris son temps.

Он спешил наверстать упущенное время.

Il s'est dépêché afin de rattraper le temps perdu.

- Я спешил домой.
- Я спешила домой.

- Je filai à la maison.
- Je me suis précipité à la maison.

- Я спешил.
- Я спешила.
- Я торопился.

J'étais pressée.

- Он не спешил.
- Он не торопился.

- Il prit son temps.
- Il a pris son temps.

Так как я спешил, пришлось взять такси.

Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.

Он спешил, чтобы не опоздать на поезд.

- Il s'est dépêché pour ne pas rater son train.
- Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha afin de ne pas rater le train.
- Il s'est dépêché afin de ne pas rater le train.

Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.

Поскольку я спешил, мне пришлось взять такси.

Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.

- Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
- Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.
- Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train.

Как бы я ни спешил, разнообразная работа продолжает скапливаться, и я не успеваю с ней справляться.

J'ai beau me presser, différentes tâches s'entassent et je n'arrive pas à suivre.

- Я торопился, чтобы не опоздать в школу.
- Я торопилась, чтобы не опоздать в школу.
- Я спешил, чтобы не опоздать в школу.
- Я спешила, чтобы не опоздать в школу.

Je me suis dépêché pour ne pas être en retard à l'école.