Translation of "собственные" in French

0.005 sec.

Examples of using "собственные" in a sentence and their french translations:

Я наметил собственные ориентиры,

J'ai commencé à établir mes propres jalons

Его собственные слуги презирали.

- Ses propres serviteurs le détestaient.
- Ses propres serviteurs le méprisaient.

- Он отказывается видеть собственные недостатки.
- Он не желает видеть собственные недостатки.

Il refuse de voir ses propres défauts.

- У твоих детей есть собственные комнаты?
- У ваших детей есть собственные комнаты?

Vos enfants ont-ils leur propre chambre ?

и проводить собственные независимые исследования

et de m'engager dans mes propres recherches indépendantes,

Важно знать свои собственные ограничения.

- C'est important que tu connaisses tes propres limites.
- C'est important de connaître ses propres limites.

Вы должны принимать собственные решения.

Vous devez prendre vos propres décisions.

Ты должен принимать собственные решения.

Tu dois prendre tes propres décisions.

Не стоит недооценивать собственные силы!

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

Она выращивает свои собственные овощи.

Elle fait pousser ses propres légumes.

Им руководили его собственные страхи.

Il était guidé par ses peurs.

Каждый сделал свои собственные выводы.

Chacun a tiré ses propres conclusions.

прежде чем придумать свои собственные.

avant de venir avec le vôtre.

Вместо того, чтобы создавать собственные темы

Au lieu de créer mes propres thèmes

собственные дисциплинированные атаки, чтобы прикрыть его отход.

propres attaques disciplinées pour couvrir son retrait.

Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.

Chaque couvent a ses propres règles.

Ей нужно было полагаться на собственные силы.

Elle a dû compter sur sa propre force.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

Пойдите в Канву, создайте ваши собственные изображения.

Aller à Canva, créer vos propres images personnalisées.

Вы должны создать свой собственные календари контента,

Vous devez créer votre propres calendriers de contenu,

Вы даже можете сделать свои собственные прогнозы.

Vous pourriez même faire vos propres prédictions.

его собственные войска голодали и не получали зарплату.

ses propres troupes souffraient de la faim et sans salaire.

и, конечно, вы хотите добавьте свои собственные данные.

et bien sûr vous voulez ajoutez également vos propres données.

и того, что жизнь длиннее, чем наши собственные жизни.

et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

- Предоставляю вам сделать собственные выводы.
- Выводы можете делать сами.

- Je vous laisse tirer vos propres conclusions.
- Vous pouvez tirer vos propres conclusions.

Иногда я устаю переводить и предпочитаю писать собственные предложения.

Parfois, je suis fatigué de traduire, et je préfère écrire mes propres phrases.

ваши собственные видеоролики там, да, вы можете отправить их.

vos propres vidéos là-bas, oui vous pouvez les soumettre.

- Им руководили его собственные страхи.
- Он был руководим собственными страхами.

Il était guidé par ses peurs.

были реформировали свои собственные армейские штабы, частично вдохновлены Бертье - х пример.

avaient réformé leurs propres états-majors, en partie inspirés par Berthier. Exemple.

Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.

Les grands personnages ne se plient pas aux hautes exigences, mais créent plutôt les leurs.

Пастух всегда старается убедить стадо, что интересы стада и его собственные совпадают.

- Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
- Le berger essaye toujours de persuader son troupeau que ses intérêts et les siens sont identiques.

Здорово и радостно видеть, как твои собственные предложения переводят на множество других языков.

C'est une grande joie de voir ses propres phrases traduites dans une multitude d'autres langues.

Компания, которая далеко не институционализирована, имеет только свои собственные законы и закрыта для посторонних.

Une entreprise loin d'être institutionnalisée, n'a que ses propres lois et est fermée à l'extérieur.

То, что люди называют судьбой, - это, по большей части, всего лишь их собственные дурацкие выходки.

Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

Chaque pays à ses propres coutumes.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

- Выводы можешь делать сам.
- Выводы можете делать сами.
- Ты можешь сделать собственные выводы.
- Выводы можешь делать сама.

- Vous pouvez tirer vos propres conclusions.
- Tu peux tirer tes propres conclusions.

Во всей его саге есть рассказы о том, как он отдавал предпочтение поэтам, критиковал поэтов, сочинял собственные стихи

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

В наши дни мы мечтаем о том, чтобы наши дети принимали собственные решения, однако хотим, чтобы эти решения совпадали с нашими.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Одна из прелестей Татоэбы состоит в том, что ваши собственные предложения переводятся на различные языки, косвенным образом пригождаясь и тем, кто изучает другие языки.

L’un des véritables plaisirs de Tatoeba est de voir ses phrases traduites en différentes langues, et que cela serve indirectement à ceux qui apprennent d’autres langues.

- В настоящее время обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только ответственные за корпус. Мы как-нибудь добавим возможность пользователям удалять свои собственные предложения, а тем временем, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с просьбой удалить и поясните почему.
- В данный момент обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только сопровождающие корпус. Когда-нибудь мы добавим возможность удалять пользователям свои собственные предложения, а пока что, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с запросом на удаление и объясните почему Вы хотите его удалить.

À l'heure actuelle, les utilisateurs standard ne peuvent pas supprimer de phrases, seuls les gestionnaires du corpus le peuvent. Nous ajouterons un de ces jours la possibilité pour les utilisateurs de supprimer leurs propres phrases, mais pour l'instant, si vous voulez faire supprimer une phrase, ajoutez un commentaire sur la phrase demandant la suppression et expliquez pourquoi vous voudriez la supprimer.