Translation of "снять" in French

0.006 sec.

Examples of using "снять" in a sentence and their french translations:

- Позвольте мне снять пальто.
- Позволь мне снять пальто.

- Laisse-moi enlever mon manteau.
- Laissez-moi retirer mon manteau.

- Здесь тепло. Можешь снять пальто.
- Здесь тепло. Можете снять пальто.

Ici, il fait chaud. Vous pouvez ranger votre manteau.

- Пальто снять не хочешь?
- Как насчёт того, чтобы снять пальто?

Que dis-tu d'enlever ton manteau ?

Если снять немного коры,

Si vous retirez un peu d'écorce…

Пальто снять не хочешь?

Que dis-tu d'enlever ton manteau ?

Могу я снять пиджак?

- Puis-je ôter ma veste ?
- Puis-je tomber la veste ?

Позвольте мне снять пальто.

Laissez-moi retirer mon manteau.

- Мне надо пойти снять немного денег.
- Мне надо пойти снять деньги.

- Je dois aller retirer de l'argent.
- Il faut que j'aille retirer de l'argent.

- Я не могу снять брюки.
- У меня не получается снять брюки.

Je n'arrive pas à enlever mon pantalon.

Что-то, чтобы снять напряжение.

quelque chose pour apaiser l'atmosphère.

Пора снять трусы, используя нож.

Il faut se déshabiller, à l'aide d'un couteau.

этот парень тоже хотел снять

ce mec voulait aussi décoller

Я хотел бы снять жильё.

Je voudrais louer une maison.

Я хотел бы снять куртку.

- J'aimerais retirer ma veste.
- J'aimerais ôter ma veste.

Я не могу снять очки.

- Je ne peux pas enlever mes lunettes.
- Je ne peux pas retirer mes lunettes.

Она попросила их снять обувь.

Elle leur demanda de retirer leurs chaussures.

Том не мог снять ботинки.

Tom ne pouvait pas retirer ses chaussures.

Я сказал Тому снять ботинки.

J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.

Я хотел бы снять деньги.

J'aimerais retirer de l'argent.

Я не могу снять перчатки.

- Je ne peux pas enlever mes gants.
- Je n'arrive pas à enlever mes gants.

Ты можешь снять сто евро?

Peux-tu retirer cent euros ?

Ты можешь снять пятьдесят евро?

Peux-tu retirer cinquante euros ?

Ты можешь снять тридцать евро?

Peux-tu retirer trente euros ?

Ты можешь снять восемьдесят евро?

Peux-tu retirer quatre-vingts euros ?

Ты можешь снять сорок евро?

Peux-tu retirer quarante euros ?

Ты можешь снять шестьдесят евро?

Peux-tu retirer soixante euros ?

Ты можешь снять тысячу евро?

Peux-tu retirer mille euros ?

Журналисты смогли снять всю сцену.

Les journalistes ont pu filmer toute la scène.

мы смогли остановиться и снять шлем.

que nous avons pu nous arrêter et retirer mon casque

Я пошёл в банк снять деньги.

Je me suis rendu à la banque pour retirer de l'argent.

Мы хотим снять квартиру в городе.

Nous voulons louer un appartement en ville.

Пожалуйста, помоги мне снять эту крышку.

S'il te plait aide-moi à retirer ce couvercle.

Мне надо пойти снять немного денег.

Je dois aller retirer de l'argent.

Здесь тепло, ты мог бы снять пальто.

- Ici il fait chaud, tu pourrais retirer ton manteau.
- Il fait chaud ici, vous pourriez ôter votre cape.

Врач дал ей таблетки, чтобы снять боль.

Le docteur lui a donné des comprimés pour faire partir la douleur.

Ты можешь снять с этой коробки крышку?

Peux-tu retirer le couvercle de cette boîte ?

Вы можете снять с этой коробки крышку?

- Peux-tu retirer le couvercle de cette boîte ?
- Pouvez-vous retirer le couvercle de cette boîte ?

Джейн пошла в банк снять немного денег.

Jane est allé à la banque pour retirer un peu d'argent.

Я сегодня не могу снять деньги в банке.

Je ne peux pas retirer de l'argent de la banque aujourd'hui.

- Мне нужно сделать копию.
- Мне надо снять копию.

Je dois faire une copie.

- Можно мне снять рубашку?
- Можно я сниму рубашку?

Puis-je ôter ma chemise ?

- Мне надо снять копию.
- Мне надо сделать копию.

Je dois faire une copie.

Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.

- Vous devez retirer vos chaussures avant d'entrer dans la maison.
- Vous devez enlever vos chaussures avant d’entrer dans la pièce.

В связи с успехом первого сезона они собираются снять второй.

Suite au succès de la première saison, ils vont en tourner une deuxième.

- Хочешь снять квартиру в Париже?
- Хочешь арендовать квартиру в Париже?

Veux-tu louer un appartement à Paris?

- Почему ты не снимаешь свой плащ?
- Почему бы тебе не снять своё пальто?
- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?
- Почему Вы не снимете пальто?

- Pourquoi n'ôtez-vous pas votre manteau ?
- Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ?
- Pourquoi ne retirez-vous pas votre manteau ?
- Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ?

- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?

- Pourquoi n'enlèves-tu pas ton manteau ?
- Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ?
- Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ?

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Peu souvent vus, rarement filmés...

- Можно мне снять рубашку? Здесь так жарко.
- Можно я сниму рубашку? Здесь так жарко.

Puis-je retirer ma chemise ? Il fait si chaud là-dedans.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça. Si vous retirez un peu d'écorce…

- Я умываю лицо каждый вечер, чтобы смыть макияж.
- Я умываюсь каждый вечер, чтобы снять макияж.

Je me lave le visage tous les soirs pour me démaquiller.

- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.

- J'ai besoin de médicament pour tuer la douleur.
- Il me faut un médicament pour vaincre la douleur.

Во всяком случае, давайте не будем сейчас расширять этот вопрос. но мы можем снять видео на эту тему!

Quoi qu'il en soit, ne prolongons pas ce problème maintenant. mais on peut tourner une vidéo sur ce sujet!

Как-то раз кто-то пометил истории о Колумбе на Татоэбе тегами "lie", и Колумб пришёл, чтобы снять их.

Un jour quelqu'un a marqué les Récits de Colomb comme « mensonge » sur Tatoeba, et Colomb est venu les supprimer.

- Я сказал Тому разуться.
- Я сказал Тому снять ботинки.
- Я сказал Тому, чтобы он разулся.
- Я сказал Тому, чтобы он снял ботинки.

J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.