Translation of "решении" in French

0.028 sec.

Examples of using "решении" in a sentence and their french translations:

решении.

décision.

- Вы пожалеете о своём решении.
- Ты пожалеешь о своём решении.

- Tu regretteras ta décision.
- Vous regretterez votre décision.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она сообщила мне о его решении.
- Она сообщила мне о её решении.

- Elle m'a fait part de sa décision.
- Elle me fit part de sa décision.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она проинформировала меня о своём решении.

Elle m'a fait part de sa décision.

- Я глубоко сожалею о том решении.
- Я глубоко сожалею об этом решении.

Je regrette profondément cette décision.

- Я не жалею об этом решении.
- Я не сожалею об этом решении.

Je ne regrette pas cette décision.

Я сожалею об этом решении.

Je regrette cette décision.

Ты пожалеешь об этом решении.

Tu regretteras cette décision.

Я жалею о своём решении.

Je regrette ma décision.

Вы пожалеете о своём решении.

Vous regretterez votre décision.

Он добился успеха в решении задачи.

- Il parvint à résoudre le problème.
- Il est parvenu à résoudre le problème.

Она сообщила мне о своём решении.

- Elle m'a fait part de sa décision.
- Elle me fit part de sa décision.

Мы не жалеем об этом решении.

Nous ne regrettons pas cette décision.

Я уже жалею об этом решении.

Je regrette déjà cette décision.

Он не пожалел о своём решении.

Il ne regretta pas sa décision.

Я не жалею о своём решении.

Je ne regrette pas ma décision.

- Я на сто процентов уверен в своём решении.
- Я на сто процентов уверена в своём решении.

- Je suis sûr de ma décision à 100%.
- Je suis sûre de ma décision à 100%.

Том сказал, что сожалеет о своём решении.

Tom a dit qu'il regrettait sa décision.

Том сказал, что жалеет о своём решении.

Tom a dit qu'il regrettait sa décision.

сможем продвинуться вперёд в решении проблемы глобального потепления.

nous gagnerons aussi du terrain sur le réchauffement climatique.

Том сказал, что не жалеет о своём решении.

Tom a dit qu'il ne regrettait pas sa décision.

При решении данной задачи могут возникать не́которые проблемы.

- La résolution de cet exercice peut voir émerger un certain nombre de problèmes.
- La résolution de cet exercice peut poser quelques problèmes.
- Pendant la résolution du problème donné, quelques problèmes peuvent survenir.

Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении.

Réfléchissez-y s'il vous plaît et faites-moi part votre décision.

Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.

Le maire va annoncer sous peu sa démission.

Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.

Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.

У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.

Tom n'avait pas assez d'expérience dans ce genre de problème.

и доказала свою уникальную эффективность в решении проблем, связанных с новой эрой европейской войны.

et s'est avérée particulièrement efficace pour relever les défis posés par une nouvelle ère de guerre européenne.

Тем не менее, как только я увидел положение дел на станции, я начал сожалеть об этом решении.

Mais lorsque j'ai vu l'état de la station de train, j'ai commencé à regretter mon choix.