Translation of "расскажешь" in French

0.004 sec.

Examples of using "расскажешь" in a sentence and their french translations:

Ты расскажешь мне историю.

Tu me raconteras une histoire.

Может быть, ты мне расскажешь, что произошло?

- J'aimerais que vous me disiez ce qui s'est passé.
- J'aimerais que tu me dises ce qui s'est passé.

Ну и что ты сделаешь? Маме расскажешь?

Qu'est-ce que tu vas faire ? Le dire à ta mère ?

- Обещай, что никому не расскажешь.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

Promettez-moi que vous ne le direz à personne.

Почему ты не расскажешь мне, что ты помнишь?

- Pourquoi ne me dites-vous pas ce dont vous vous souvenez ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas ce dont tu te souviens ?

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?

Peux-tu nous en parler ?

- Ты мне скажешь?
- Вы мне скажете?
- Ты мне расскажешь?
- Вы мне расскажете?

- Me le diras-tu ?
- Me le direz-vous ?

- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

- Promets-moi que tu ne le diras à personne.
- Promettez-moi que vous ne le direz à personne.

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

- Peux-tu nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en faire part ?

- Надеюсь, ты не скажешь об этом Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь об этом Тому.

J'espère que tu n'en parleras pas à Tom.

- Что ты расскажешь Тому?
- Что вы расскажете Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

De quoi comptes-tu parler avec Tom ?

- Обещай мне, что никому не скажешь.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещай мне, что никому об этом не скажешь.

Promets-moi que tu ne le diras à personne.

- Я уверен, что ты расскажешь мне всё, что я хочу знать.
- Я уверена, что ты расскажешь мне всё, что я хочу знать.
- Я уверен, что вы расскажете мне всё, что я хочу знать.
- Я уверена, что вы расскажете мне всё, что я хочу знать.

- Je suis sûr que tu me raconteras ce que je veux savoir.
- Je suis sûre que tu me raconteras ce que je veux savoir.
- Je suis sûr que vous me raconterez ce que je veux savoir.
- Je suis sûre que vous me raconterez ce que je veux savoir.

- Ты должен пообещать, что никому не расскажешь.
- Вы должны пообещать, что никому не расскажете.
- Ты должен пообещать никому не рассказывать.
- Вы должны пообещать никому не рассказывать.

- Tu dois promettre de ne le dire à personne.
- Vous devez promettre de n'en parler à personne.

- Надеюсь, ты не скажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не скажете об этом Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не расскажете об этом Тому.

J'espère que tu n'en parleras pas à Tom.

- Ты должен пообещать, что никогда никому не расскажешь того, что я тебе сейчас скажу.
- Вы должны пообещать, что никогда никому не расскажете того, что я вам сейчас скажу.

Tu dois promettre de ne jamais dire à personne ce que je vais te dire.

- Обещай мне, что никому не скажешь.
- Обещайте мне, что никому не скажете.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.
- Обещай мне, что об этом ни одна душа не узнает.
- Обещайте мне, что об этом ни одна душа не узнает.
- Обещай мне, что об этом ни одна живая душа не узнает.
- Обещайте мне, что об этом ни одна живая душа не узнает.

Promets-moi que tu ne le diras à personne.