Translation of "проси" in French

0.008 sec.

Examples of using "проси" in a sentence and their french translations:

Проси что хочешь!

Demande-moi n'importe quoi !

Проси чего хочешь.

Demande ce que tu veux !

Не проси денег.

Ne demande pas d'argent.

- Не проси меня это сделать.
- Не проси меня об этом!

Ne me demande pas de faire ça.

Не проси меня об этом!

Ne me demande pas de faire ça.

Не проси у меня денег.

Ne me demande pas d'argent.

- Не проси денег.
- Не просите денег.

- Ne demande pas d'argent.
- Ne demandez pas d'argent.

- Проси что хочешь!
- Спрашивай что хочешь!

Demande-moi n'importe quoi !

Не верь, не бойся, не проси!

Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !

Больше никогда не проси меня вам помочь.

Ne me demande plus jamais de vous aider.

- Не проси меня помочь.
- Не просите меня помочь.

Ne me demandez pas d'aider.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

- Ne me demande pas de faire ça.
- Ne me demandez pas de faire ça.

Не проси у меня прощения. Что сделано, то сделано.

Ne me demande pas de pardon. Ce qui a été fait a été fait.

- Больше никогда не проси меня тебе помочь.
- Больше никогда не просите меня вам помочь.
- Больше никогда не проси меня вам помочь.

- Ne me demande plus jamais de t'aider.
- Ne me demandez plus jamais de vous aider.
- Ne me demande plus jamais de vous aider.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.

- Ne me demande pas de faire ça.
- Ne me demandez pas de faire ça.

- Не проси у меня денег.
- Не просите у меня денег.

- Ne me demandez pas d'argent.
- Ne me demande pas d'argent.

- Не проси меня объяснить это.
- Не просите меня объяснить это.

- Ne me demandez pas de l'expliquer !
- Ne me demande pas de l'expliquer !

- Больше меня об этом не спрашивай.
- Больше меня об этом не проси.

Ne me le redemande pas.

- Никогда больше не проси меня об этом.
- Никогда больше не просите меня об этом.

Ne me demandez jamais de le faire à nouveau.