Translation of "предстоит" in French

0.005 sec.

Examples of using "предстоит" in a sentence and their french translations:

- Столькому ещё предстоит научиться.
- Так многому ещё предстоит научиться.
- Столько ещё предстоит узнать.
- Так много ещё предстоит узнать.

Il y a tant à apprendre, encore.

Папе предстоит операция.

Père va subir une opération.

Это предстоит выяснить.

À découvrir...

- Мне предстоит пройти долгий путь.
- Мне предстоит долгий путь

J'ai beaucoup de chemin à parcourir.

Многое ещё предстоит сделать.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

Ещё многому предстоит поучиться.

Il y a encore beaucoup à apprendre.

Мне предстоит долгий путь.

J'ai un long chemin à parcourir.

- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- Нам предстоит ещё долгий путь.

Nous avons encore un long chemin à parcourir.

Ему предстоит найти свой пусть,

Il devra trouver sa voie,

- Работы много.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

Предстоит пройти ещё долгий путь.

Il reste un long chemin à parcourir.

Тебе предстоит огромное количество работы.

Tu as énormément de travail devant toi.

Мне ещё многому предстоит научиться.

Il me reste encore beaucoup à apprendre.

Нам ещё предстоит большой путь.

Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir.

Поэтому нам больше всех предстоит сделать.

C'est à nous d'agir.

На следующей неделе ему предстоит операция.

Il devra subir une opération la semaine prochaine.

Тебе предстоит проделать огромное количество работы.

Tu as énormément de travail à faire.

по-настоящему думать о том, что предстоит.

de s'inquiéter par rapport à ce qui allait venir.

Без них ему предстоит опасная холодная ночь.

Sans eux, une nuit solitaire et dangereuse l'attend.

- Работы много.
- Работы полно.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

Тебе ещё многому предстоит научиться, мой мальчик.

Tu as beaucoup de choses à apprendre, mon garçon.

Тебе предстоит ещё многое узнать о женщинах.

- Tu as encore beaucoup à apprendre sur les femmes.
- Vous avez encore beaucoup à apprendre à propos des femmes.

- У тебя впереди много работы.
- У вас впереди много работы.
- Тебе предстоит много работы.
- Вам предстоит много работы.

- Tu as énormément de travail devant toi.
- Tu as énormément de travail à faire.

Кто знает, какие еще секреты нам предстоит открыть...

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

Они голодны и полностью зависимы. Ей предстоит долгая ночь.

Affamés et complètement dépendants d'elle. Une nuit chargée s'annonce.

в любом случае, нам еще многое предстоит посетить НАСА. очень!

de toute façon, il nous reste encore beaucoup à faire pour la NASA. très!

- Тебе ещё многому надо научиться.
- Вам ещё многому предстоит научиться.

- Tu as encore beaucoup à apprendre.
- Vous avez encore beaucoup à apprendre.

- Мне ещё многому предстоит научиться.
- Мне ещё многому надо научиться.

J'ai encore beaucoup à apprendre.

- Тебе ещё многому надо научиться.
- Тебе ещё многому предстоит научиться.

Tu as encore beaucoup à apprendre.

- Причину смерти ещё предстоит установить.
- Причина смерти ещё не установлена.

La cause de la mort n'a pas encore été identifiée.

- Мне скоро предстоит операция на колене.
- Мне скоро должны прооперировать колено.

Je dois bientôt être opéré du genou.

- Есть много работы, которую нужно выполнить.
- Работы много.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

- Нам предстоит ещё долгий путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.

Nous avons encore un long chemin à faire.

- Нам ещё действительно многое предстоит сделать.
- Нам ещё действительно много надо сделать.

Nous avons vraiment beaucoup à faire.

- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.

- Nous avons encore un long chemin à parcourir.
- Nous avons encore un long chemin à faire.

- Осенью я лечу в командировку во Францию.
- Осенью мне предстоит деловая поездка во Францию.

J'ai un voyage d'affaires en France à l'automne.

- Мне ещё многому предстоит научиться.
- Мне ещё многому нужно научиться.
- Мне ещё многому надо научиться.

J'ai encore beaucoup à apprendre.

Я не являюсь носителем английского языка, и я понимаю, что мне ещё многое предстоит изучить.

Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre.

Искусство преподавания - лишь искусство пробуждения природного любопытства в молодых умах, которое им предстоит удовлетворить в будущем.

L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.

- Вы хороший ученик, но Вам ещё многому предстоит научиться.
- Вы хороший ученик, но Вам ещё многому нужно научиться.

Vous êtes un bon élève, mais vous avez encore beaucoup à apprendre.

Том, конечно, делает много ошибок, и ему ещё многому предстоит научиться, но он мне невероятно симпатичен. Он мне очень нравится.

Tom, certes, fait beaucoup d'erreurs et a encore beaucoup à apprendre, mais il m'est incroyablement sympathique. Je l'apprécie beaucoup.