Translation of "постараться" in French

0.004 sec.

Examples of using "постараться" in a sentence and their french translations:

- Тебе надо постараться расслабиться.
- Вам надо постараться расслабиться.

Tu devrais essayer de te détendre.

Нужно очень постараться.

Vous devez travailler très dur.

- Тебе надо постараться не спать.
- Тебе надо постараться не уснуть.
- Вам надо постараться не спать.
- Вам надо постараться не уснуть.

Tu dois essayer de rester éveillé.

Мэри обещала очень постараться.

Mary a promis de faire de son mieux.

Тебе надо постараться расслабиться.

Tu devrais essayer de te détendre.

Всё, что я могу - это постараться.

Tout ce que je peux faire c'est faire de mon mieux.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

Vous devez faire de votre mieux.

Ты должен постараться и прийти на вечеринку.

Tu devrais essayer de venir à la soirée.

Тебе лучше бы постараться на подхватить простуду.

Tu devrais faire attention à ne pas attraper froid.

Ты должен постараться взять за привычку пользоваться словарями.

Vous devriez prendre l'habitude d'utiliser votre dictionnaire.

Ваша задача хорошо постараться и делать перерывы по необходимости.

Vous devez juste faire de votre mieux, et faire des pauses si besoin.

Я знал, что мы должны были постараться помочь Тому.

Je savais que nous aurions dû essayer d'aider Tom.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

Tu devrais essayer d'être plus poli.

Нужно постараться накинуть веревку на одну из этих высоких веток.

Je dois accrocher la corde à une de ces branches hautes.

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps. On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

Раз счастья не существует, мы должны постараться быть счастливыми без него.

Comme le bonheur n'existe pas, nous devons tâcher d'être heureux sans lui.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

Chez soi, il est très utile de lire autant d'articles scientifiques que possible.

Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.

- Efforcez-vous de vous mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la vôtre.
- Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne.