Translation of "последовать" in French

0.007 sec.

Examples of using "последовать" in a sentence and their french translations:

- Тебе лучше последовать его совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

- Вам лучше последовать её совету.
- Вам лучше последовать его совету.

Vous feriez mieux de suivre son conseil.

- Прошу вас последовать его примеру.
- Прошу вас последовать её примеру.

Je vous prie de suivre son exemple.

- Вам лучше последовать её совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

- Tu ferais mieux de suivre son avis.
- Tu ferais mieux de suivre son conseil.
- Vous feriez mieux de suivre son conseil.

- Вам стоит последовать его совету.
- Тебе стоит последовать его совету.

- Tu devrais suivre son conseil.
- Vous devriez suivre son conseil.

Лучше последовать её совету.

Tu ferais mieux de suivre son avis.

- Надо было нам последовать его совету.
- Надо было нам последовать её совету.

Nous aurions dû suivre son conseil.

Мы должны последовать его примеру.

Nous devrions suivre son exemple.

Тебе стоило последовать его совету.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

я решилась последовать за своими мечтами

j'ai osé suivre mes rêves

Ты можешь и последовать его совету.

- Tu peux aussi suivre son conseil.
- Tu pourrais aussi suivre son conseil.

Ты должен был последовать его совету.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Надо было мне последовать совету Тома.

J'aurais dû suivre le conseil de Tom.

У него хватило ума последовать её совету.

Il fut assez malin pour accepter son conseil.

Почему бы тебе не последовать примеру Тома?

Pourquoi ne suis-tu pas l'exemple de Tom ?

- Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету.
- Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету.

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

- Почему ты не следуешь примеру Тома?
- Почему бы тебе не последовать примеру Тома?
- Почему бы вам не последовать примеру Тома?

Pourquoi ne suivez-vous pas l'exemple de Tom ?

Было глупо с их стороны не последовать твоему совету.

C'était stupide de leur part de ne pas suivre ton conseil.

- Бери пример с Тома!
- Вы должны последовать примеру Тома.

- Tu devrais suivre l'exemple de Tom.
- Vous devriez suivre l'exemple de Tom.

- Нам стоит последовать его советам.
- Нам стоит последовать её советам.
- Нам стоит прислушаться к его советам.
- Нам стоит прислушаться к её советам.

Nous devrions suivre ses conseils.

- Вам стоит последовать его советам.
- Вам стоит последовать её советам.
- Вам стоит прислушаться к его советам.
- Вам стоит прислушаться к её советам.

Vous devriez suivre ses conseils.

- Тебе стоит последовать его советам.
- Тебе стоит последовать её советам.
- Тебе стоит прислушаться к его советам.
- Тебе стоит прислушаться к её советам.

Tu devrais suivre ses conseils.

Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету.

Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil.

И я глубоко верю, что моя страна сможет однажды последовать по пути Германии,

Donc je suis convaincue que mon pays pourra marcher dans les pas de l'Allemagne

Не иди за мной: быть может, я не веду. Не иди передо мной: я могу не последовать. Просто иди рядом и будь моим другом.

Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à côté de moi et sois mon ami.