Translation of "совету" in French

0.013 sec.

Examples of using "совету" in a sentence and their french translations:

- Последуйте моему совету.
- Последуй моему совету.

- Suis mon conseil.
- Suivez mon conseil.

- Последуй моему совету.
- Следуйте моему совету!

Suis mon conseil !

- Я последую твоему совету.
- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

- Je vais suivre votre conseil.
- Je vais suivre ton conseil.

- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

Je vais suivre votre conseil.

Последуй моему совету.

Suis mon conseil.

Последуйте моему совету.

Suivez mon conseil !

- Тебе лучше последовать его совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

- Вам лучше последовать её совету.
- Вам лучше последовать его совету.

Vous feriez mieux de suivre son conseil.

- Вам лучше последовать её совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

- Tu ferais mieux de suivre son avis.
- Tu ferais mieux de suivre son conseil.
- Vous feriez mieux de suivre son conseil.

- Вам стоит последовать его совету.
- Тебе стоит последовать его совету.

- Tu devrais suivre son conseil.
- Vous devriez suivre son conseil.

- Надеюсь, ты последуешь моему совету.
- Надеюсь, вы последуете моему совету.

J'espère que tu suis mon conseil.

Лучше последовать её совету.

Tu ferais mieux de suivre son avis.

Он последовал моему совету.

Il a suivi mon conseil.

Давайте последуем совету писателя!

Suivons le conseil de l'auteur !

Прислушайся к моему совету!

- Écoute mon conseil !
- Écoutez mon conseil !

Я последую твоему совету.

Je vais suivre ton conseil.

Моему совету не последовали.

Mon conseil n'a pas été suivi.

Он последует вашему совету.

Il va suivre votre conseil.

Дэн последует вашему совету.

Dan va suivre votre conseil.

Она последует вашему совету.

Elle va suivre votre conseil.

Линда последует вашему совету.

Linda va suivre votre conseil.

Мы последуем вашему совету.

Nous allons suivre votre conseil.

Они последуют вашему совету.

- Ils vont suivre votre conseil.
- Elles vont suivre votre conseil.

Том последовал моему совету.

Tom a suivi mon conseil.

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ?

- Надо было нам последовать его совету.
- Надо было нам последовать её совету.

Nous aurions dû suivre son conseil.

Я поступил согласно его совету.

J'ai agi conformément à son conseil.

Тебе стоило последовать его совету.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Он действует согласно моему совету.

Il agit selon mon conseil.

Надеюсь, ты последуешь моему совету.

J'espère que tu suis mon conseil.

Не следуйте, пожалуйста, этому совету.

Ne suivez pas ce conseil, s'il vous plait.

Вы не последуете совету Боба.

Vous ne suivrez pas le conseil de Bob.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

J'aurais dû suivre les conseils du médecin.

- Если бы только я последовал вашему совету!
- Если бы только я последовал твоему совету!

- Si seulement j'avais pris ton conseil !
- Si seulement j'avais pris votre conseil !

Ты можешь и последовать его совету.

- Tu peux aussi suivre son conseil.
- Tu pourrais aussi suivre son conseil.

Нам следовало прислушаться к его совету.

On aurait dû suivre son conseil.

Тебе стоило прислушаться к его совету.

Tu aurais dû accepter son conseil.

Вам стоило прислушаться к его совету.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Я буду действовать по вашему совету.

- J'agirai selon tes conseils.
- J'agirai selon vos conseils.

Ты должен был последовать его совету.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Надо было мне последовать совету Тома.

J'aurais dû suivre le conseil de Tom.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

- À votre place, je suivrais son conseil.
- Si j'étais vous, je suivrais son conseil.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На твоём месте я бы последовал её совету.

Si j'étais toi, je suivrais son conseil.

- На вашем месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал её совету.

Si j'étais vous, je suivrais son conseil.

Именно благодаря его совету я добился успеха.

C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.

Благодаря вашему совету у меня всё получилось.

- Je fus capable de réussir grâce à votre conseil.
- Je fus capable de réussir grâce à ton conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Если бы только я последовал вашему совету!

Si seulement j'avais pris votre conseil !

У него хватило ума последовать её совету.

Il fut assez malin pour accepter son conseil.

Жаль, что я не последовал совету Тома.

J'aurais dû suivre le conseil de Tom.

- Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету.
- Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету.

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

Сегодня учебники говорят, что гендиректор подчиняется совету директоров.

Le manuel actuel prévoit que le PDG rend des comptes au Conseil d'Administration.

Ты правильно сделал, что не последовал его совету.

Tu as bien fait de ne pas suivre ses conseils.

Он бы справился, если бы последовал его совету.

S'il avait reçu ses conseils, il aurait réussi.

Я сожалею, что не последовал совету своего врача.

Je regrette de n'avoir pas suivi le conseil de mon médecin.

На вашем месте я бы последовал его совету.

À votre place, je suivrais son conseil.

- Том сказал, что жалеет о том, что не последовал совету Мэри.
- Том сказал, что жалеет, что не последовал совету Мэри.

Tom a dit qu'il regrettait de ne pas avoir suivi les conseils de Marie.

Было глупо с их стороны не последовать твоему совету.

C'était stupide de leur part de ne pas suivre ton conseil.

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas.

Она жалела о том, что не последовала его совету.

Elle regretta ne pas avoir suivi son conseil.

- Вам следует прислушаться к его совету.
- Вам следует послушаться его совета.
- Тебе стоит послушаться его совета.
- Тебе следует прислушаться к его совету.

- Tu devrais écouter son conseil.
- Vous devriez écouter son conseil.

- Вам следует прислушаться к его совету.
- Вам следует послушаться его совета.
- Вам следует послушаться её совета.
- Вам следует прислушаться к её совету.

- Tu devrais écouter son conseil.
- Vous devriez écouter son conseil.

- Тебе стоит послушаться его совета.
- Тебе стоит послушаться её совета.
- Тебе следует прислушаться к его совету.
- Тебе следует прислушаться к её совету.

Tu devrais écouter son conseil.

Если ты последуешь моему совету, у тебя не будет проблем.

Si vous suivez mon conseil, vous n'aurez aucun souci.

Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету.

Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil.

Она посоветовала ему взять отпуск, но он не последовал её совету.

Elle lui a conseillé de prendre un congé, mais il n'a pas suivi son conseil.

- Ты должен прислушаться к его совету.
- Вы должны прислушаться к его совету.
- Вы должны обратить внимание на его совет.
- Ты должен обратить внимание на его совет.

- Tu dois prêter attention à ses conseils.
- Vous devez prêter attention à ses conseils.

- Послушай моего совета!
- Последуй моему совету.
- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

- Suis mon conseil !
- Écoute mon conseil !

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

S'il vous plaît, suivez mon conseil.

Она советовала ему не покупать подержанную машину, но он не последовал ее совету.

- Elle lui recommanda de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il ne suivit pas ses conseils.
- Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils.

- Если бы только я последовал твоему совету.
- Если бы только я принял твой совет.

Si seulement j'avais pris votre conseil.

Если бы ты не последовал совету врача, то ты бы мог сейчас быть болен.

Si tu n'avais pas suivi les conseils du docteur, tu serais peut-être maintenant malade.

- Я думаю, это было ошибкой, что ты не прислушался к моему совету.
- Я думаю, это было ошибкой, что ты не последовал моему совету.
- Я думаю, это было ошибкой, что ты не послушал моего совета.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

- Я последую твоему совету.
- Я сделаю так, как ты советуешь.
- Я поступлю так, как ты мне советуешь.
- Я сделаю, как ты советуешь.
- Я сделаю, как вы советуете.

Je ferai comme tu m'as conseillé.