Translation of "обратил" in French

0.004 sec.

Examples of using "обратил" in a sentence and their french translations:

Я обратил внимание.

- J'ai fait attention.
- J'ai prêté attention.

Я не обратил внимания.

Je n'ai pas prêté attention.

- Том не обратил на неё внимания.
- Том не обратил на него внимания.

Tom ne lui a pas prêté attention.

- На меня никто не обратил внимания.
- Никто не обратил на меня внимания.

Personne n'a fait attention à moi.

- Я не обратил на него внимания.
- Я не обратил на неё внимания.

Je ne lui ai pas prêté attention.

Он обратил внимание на картину.

- Il dirigea son attention vers le tableau.
- Il dirigea son attention vers l'image.
- Il dirigea son attention sur la photo.

- Никто не обратил внимания на его предупреждение.
- На её предупреждение никто не обратил внимания.

Personne ne prêta attention à son avertissement.

- Он не обратил внимания на её совет.
- Он не обратил внимания на его совет.

Il ignora son conseil.

Я не обратил на него внимания.

Je ne lui ai pas prêté attention.

Я не обратил на Тома внимания.

J'ai ignoré Tom.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

Он не обратил внимания на наше предупреждение.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Никто не обратил внимания на его предупреждение.

Personne ne prêta attention à son avertissement.

Он не обратил внимания на её совет.

Il ignora son conseil.

Он не обратил внимания на мой совет.

Il n'a pas fait attention à mon conseil.

Том не обратил внимания на замечание Мэри.

Tom n'a pas prêté attention à la remarque de Marie.

Кажется, никто не обратил внимания на его слова.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

Он не обратил внимания на то, что она сказала.

Il ne prêtait pas attention à ce qu'elle avait dit.

- Ты меня проигнорировал.
- Ты не обратил на меня внимания.

Tu m'as ignoré.

- Он не обратил на меня внимания.
- Он меня проигнорировал.

Il m'ignora.

Похоже, никто не обратил внимания на то, что он сказал.

Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit.

Я дал ему совет, на который он не обратил внимания.

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.

Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention.

Вооружённый одним лишь кинжалом, он обратил в бегство пятерых нападающих.

Armé seulement d'un poignard, il mit en fuite cinq assaillants.

- Он не обратил внимания на её совет.
- Он проигнорировал её совет.

- Il a ignoré son conseil.
- Il ignora son conseil.

- Он не обратил внимания на мои советы.
- Он проигнорировал мои советы.

Il a ignoré mes conseils.

- Том проигнорировал совет Мэри.
- Том не обратил внимания на совет Мэри.

- Tom ignora le conseil de Mary.
- Tom a ignoré le conseil de Mary.

- Он не обратил внимания на наше предупреждение.
- Он проигнорировал наши предупреждения.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

Olaf se tourne vers l'est et tente de former une alliance avec la Suède.

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

- Il n'a pas fait attention à mon conseil.
- Il ne prêta pas attention à mon conseil.

- Том не обращал на неё внимания.
- Том не обратил на неё внимания.

Tom ne lui a pas prêté attention.

«Ты что загадала?» — «Чтобы Том обратил на меня внимание. А ты, Мэри?» — «Секрет».

« T’as souhaité quoi ? » « Que Tom s’intéresse à moi. Et toi ? » « C’est un secret. »

- Она первая обратила на него внимание.
- Она была первой, кто обратил на него внимание.

- Elle fut la première à le remarquer.
- Elle a été la première à le remarquer.

- Спасибо, что заметил.
- Спасибо, что заметили.
- Спасибо, что обратил внимание.
- Спасибо, что обратили внимание.

Merci d'avoir remarqué.

- Я не обратил на Тома внимания.
- Я не обращал на Тома внимания.
- Я проигнорировал Тома.

J'ai ignoré Tom.

- Я не обратил на него внимания.
- Я его проигнорировал.
- Я не обращал на него внимания.

- Je l'ai ignoré.
- Je l'ignorai.

- Я не обратил на неё внимания.
- Я её проигнорировал.
- Я не обращал на неё внимания.

- Je ne lui ai pas prêté attention.
- Je l'ignorai.
- Je l'ai ignorée.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

- Он не обратил на меня внимания.
- Он меня проигнорировал.
- Он меня не послушал.
- Он не обращал на меня внимания.

- Il m'a ignoré.
- Il m'ignora.
- Il m'a ignorée.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

Un jour, Christophe Colomb découvrit un vaisseau rempli de marins morts, et l'a poliment ignoré.