Translation of "внимание" in French

0.007 sec.

Examples of using "внимание" in a sentence and their french translations:

Внимание!

- Attention !
- Fais attention !

- Я весь внимание.
- Я вся внимание.

Je suis tout ouïe.

- Осторожно!
- Внимание!

Attention !

Так, внимание!

Fais attention désormais !

Пожалуйста, внимание!

Attention, s'il vous plaît!

- Книга привлекла его внимание.
- Книга привлекла её внимание.

Le livre attira son attention.

привлечь внимание людей,

l'attention des gens

Спасибо за внимание!

Merci et profitez !

На старт. Внимание.

À vos marques, prêts,

Он любит внимание.

- Il adore qu'on lui prête attention.
- Il adore les prévenances.

Я обратил внимание.

- J'ai fait attention.
- J'ai prêté attention.

Пожалуйста, обратите внимание.

Faites attention s'il vous plait.

Вы обратили внимание?

Avez-vous prêté attention ?

Я весь внимание.

Je suis tout ouïe.

Она любит внимание.

Elle aime attirer l'attention.

Внимание, без паники!

Attention, pas de panique !

- Он пытался привлечь его внимание.
- Он пытался привлечь её внимание.
- Он хотел привлечь его внимание.
- Он хотел привлечь её внимание.

Il a cherché à attirer son attention.

- Она любит привлекать внимание.
- Она любит привлекать к себе внимание.
- Ей нравится привлекать к себе внимание.

Elle aime attirer l'attention.

- Я пытался привлечь твоё внимание.
- Я пытался привлечь ваше внимание.

- J'ai essayé de capter ton attention.
- J'ai essayé d'attirer ton attention.
- J'ai essayé d'attirer votre attention.
- J'ai essayé de capter votre attention.

На старт, внимание, пока!

À vos marques, prêts, à plus !

Большое внимание к деталям

Grande attention aux détails

На старт, внимание, марш!

À vos marques, prêts, partez !

Фокусник привлекал внимание детей.

Le magicien avait capté l'attention des enfants.

Она привлекла наше внимание.

Elle attira notre attention.

Благодарю вас за внимание.

Je vous remercie de votre attention.

На старт! Внимание! Марш!

A vos marques, prêts... partez !

Вы должны обратить внимание.

Tu dois être attentif.

Внимание к деталям вознаграждается.

Dieu est dans les détails.

Всем спасибо за внимание.

Merci à tous pour votre attention.

Книга привлекла его внимание.

Le livre attira son attention.

Им всем нужно внимание.

- Ils ont tous besoin d'attention.
- Elles ont toutes besoin d'attention.

Тому нужно было внимание.

Tom avait besoin d'attention.

Он любит привлекать внимание.

Il aime attirer l'attention.

Внимание, сейчас вылетит птичка!

Attention, le petit oiseau va sortir !

Обратите внимание на противоречие!

Remarquez la contradiction !

- Прошу внимания!
- Пожалуйста, внимание!

Attention, s'il vous plaît!

- Она любит привлекать к себе внимание.
- Ей нравится привлекать к себе внимание.

Elle aime attirer l'attention.

Всё борется за ваше внимание,

Tout est en compétition pour votre attention,

Зная про это повышенное внимание,

En sachant que nous avons cette attention hyperactive,

Он пытался привлечь её внимание.

Il a cherché à attirer son attention.

Он обратил внимание на картину.

- Il dirigea son attention vers le tableau.
- Il dirigea son attention vers l'image.
- Il dirigea son attention sur la photo.

Внимание! У стен есть уши.

Attention ! Les murs ont des oreilles.

Он просто хочет привлечь внимание.

Il veut juste attirer l'attention.

Я приму это во внимание.

J'y réfléchirai.

Внимание, у этого человека пистолет.

Attention, l'homme a un pistolet.

Большое спасибо за незаслуженное внимание.

Un grand merci pour cette attention non méritée.

Обрати внимание на свою одежду.

Prends soin de tes vêtements.

Я попытаюсь отвлечь их внимание.

J'essayerai de distraire leur attention.

Выставка привлекла большое внимание публики.

L'exposition a grandement attiré l'attention du public.

Он сразу привлёк её внимание.

Il a immédiatement attiré son attention.

Он хотел привлечь её внимание.

Il a cherché à attirer son attention.

- Водители должны обращать внимание на дорожный знак.
- Водители должны обращать внимание на дорожный указатель.
- Водители должны обращать внимание на знак дорожного движения.

Les conducteurs doivent faire attention aux feux de circulation.

- Обратите внимание на то, что говорит Том.
- Обрати внимание на то, что говорит Том.

- Sois attentive à ce que dit Tom.
- Prêtez attention à ce que dit Tom.

- Тебе надо принять во внимание его молодость.
- Тебе надо принять во внимание её молодость.

Il te faut prendre en compte sa jeunesse.

- Сосредоточь всё внимание на том, чем занимаешься.
- Сосредоточь всё внимание на том, что делаешь.

Prête toute ton attention à ce que tu es en train de faire.

- Она первая обратила на него внимание.
- Она была первой, кто обратил на него внимание.

- Elle fut la première à le remarquer.
- Elle a été la première à le remarquer.

- Спасибо, что заметил.
- Спасибо, что заметили.
- Спасибо, что обратил внимание.
- Спасибо, что обратили внимание.

Merci d'avoir remarqué.

- Вам надо принять во внимание его молодость.
- Вам надо принять во внимание её молодость.

Il vous faut prendre en compte sa jeunesse.

Хочу обратить ваше внимание на то,

Je veux être très claire :

Ты должен обращать на него внимание.

- Tu dois lui prêter attention.
- Vous devez lui prêter attention.

Они приняли во внимание любую возможность.

Ils ont pris chaque possibilité en considération.

Внимание! Мы приближаемся к опасному месту.

Attention ! Nous nous approchons d'un endroit dangereux.

Мы должны уделять внимание сигналам светофора.

Nous devons faire attention au feu.

Её красные волосы привлекли внимание всех.

Ses cheveux roux ont attiré l'attention de tout le monde.

- Попрошу внимания!
- Прошу внимания!
- Всем внимание!

Attention, s'il vous plaît!

Никто не обращает внимание на Тома.

Personne ne fait attention à Tom.

Обратите внимание, потому что будут трудности.

Fais attention, car il y aura des difficultés.

Нам нужно принять это во внимание.

Il nous faut prendre ça en compte.

Мне надо было привлечь всеобщее внимание.

- Il me fallait recueillir l'attention de tout le monde.
- Il me fallait capter l'attention de tout le monde.

Не обращай внимание на сказанное им.

Ne prête pas attention à ce qu'il a dit.

Мы должны обратить внимание на светофор.

Nous devons faire attention au feu de circulation.

Он просто хочет привлечь моё внимание.

Il veut juste attirer mon attention.

Заголовок привлёк моё внимание этим утром.

Le gros titre attira mon attention ce matin.

Мы не обращали внимание на цены.

Nous n'avons pas porté attention aux prix.

- Спасибо за внимание.
- Спасибо, что выслушала.

Merci pour votre écoute.

Он привлёк к себе внимание многих.

Il attira l'attention de beaucoup de gens.

- Внимание! Скользкий пол.
- Осторожно! Мокрый пол.

Attention ! Sol humide.

- Осторожно! Двери закрываются!
- Внимание! Двери закрываются!

Attention, s'il vous plaît ! Les portes vont se fermer !

- Нам следовало бы принять во внимание его молодость.
- Нам следовало бы принять во внимание её молодость.

Nous devrions tenir compte de sa jeunesse.

- Ты должен обращать на него внимание.
- Ты должен обратить на него внимание.
- Ты должен обратить на неё внимание.
- Ты должен обращать на неё внимание.
- Ты должен быть с ним внимателен.
- Ты должен быть с ней внимателен.
- Ты должна быть с ним внимательна.
- Ты должна быть с ней внимательна.
- Ты должна обратить на него внимание.
- Ты должна обратить на неё внимание.
- Ты должна обращать на него внимание.
- Ты должна обращать на неё внимание.

Tu dois lui prêter attention.