Translation of "области" in French

0.010 sec.

Examples of using "области" in a sentence and their french translations:

- Он первопроходец в этой области.
- Он пионер в этой области.

Il est pionnier en ce domaine.

Только в области электроэнергетики

Pour le secteur électrique,

- Он эксперт в области астрономии.
- Он является экспертом в области астрономии.

- C'est un expert en astronomie.
- C’est un expert en astronomie.

поддержать исследования в этой области

pour soutenir la recherche dans ce domaine

Это вне области моей компетенции.

C'est en dehors du domaine de mes compétences.

в области знаний о физиологии человека,

sur notre compréhension de la physiologie humaine,

При эпилепсии наблюдаются области повышенной активности.

L'épilepsie dans laquelle nous voyons souvent des zones d'hyperactivité.

Второй подарок был из области психологии.

Le deuxième présent a été psychologique.

Он ведущий специалист в своей области.

- C'est une pointure dans son domaine.
- C'est une sommité dans son domaine.

В этой области редко идет дождь.

La pluie est rare dans ce pays.

Он был пионером в этой области.

Il était pionnier dans ce domaine.

Он большой спец в этой области.

Dans ce domaine, c'est un cador.

они даже не знают о области под

ils ne connaissent même pas la zone en dessous

Япония догнала в этой области Соединённые Штаты.

Le Japon a rattrapé les États-Unis dans ce domaine.

- И вообще, с маркетинг в области СМИ,

- Et en général, avec marketing des médias sociaux,

накапливая знания в области машиностроения, науки и космоса.

en enseignant à leur population l'ingénierie, les sciences et l'espace.

На карте показана вся материя этой области неба,

Cette carte nous montre toute la matière dans cette région du ciel,

Я планирую сделать карьеру в области международных финансов.

J'envisage de faire carrière dans la finance internationale.

в которой сделал обзор научных исследований в области радиации,

où il parcourait la recherche sur les radiations

даже у моей сестры учёная степень в области психологии.

ma sœur a même un doctorat de psychologie.

Я хотел быть инженером-ядерщиком в области физики плазмы

Je voulais être ingénieur nucléaire, me spécialiser sur la physique du plasma

- В какой области трудитесь?
- В какой отрасли Вы работаете?

Dans quelle branche travaillez-vous ?

- Какая у тебя специальность?
- В какой области ты специализируешься?

- Quel est ton domaine de spécialisation ?
- Quel est votre domaine de spécialisation ?

И я продолжала двигаться дальше, и, углубляясь в эти области,

Je continuais à apprendre, et ainsi,

- Он работает на поприще биологии.
- Он работает в области биологии.

Il travaille dans le domaine de la biologie.

И пока в мозге есть такие области, у которых повышается возбудимость,

Quand le cerveau développe des régions plus facilement excitables,

и это только начало истории о наших изысканиях в этой области.

et ce n'est que le début de nos recherches sur le sujet.

Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.

L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone.

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

Des opportunités d'investissement apparaissent dans un lieu inattendu: l'Arctique russe.

- Это вне области моей компетенции.
- Это не входит в круг моих обязанностей.

C'est en dehors du domaine de mes compétences.

те, кто хотят, чтобы их молитва была принята, снова дышат в этой области

ceux qui veulent que leur prière soit acceptée respirent à nouveau dans ce domaine

- У него большой опыт в этой области.
- У него большой опыт в этой сфере.

Il a de nombreuses expériences en ce domaine.

Профессиональные переводчики часто специализируются в какой-то одной области; например, в юриспруденции или медицине.

Les traducteurs professionnels se spécialisent souvent dans un seul domaine, par exemple le droit ou la médecine.

В Челябинской области есть два татарских села с французскими названиями - Париж и Фер-Шампенуаз.

Dans la région de Tcheliabinsk, il y a deux villages tatars avec des noms français - Paris et Fère-Champenoise.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.

Un expert est quelqu'un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter.

- В каком предмете, ты думаешь, он заинтересован?
- К какой области, по-твоему, он проявляет интерес?
- К какому вопросу, ты думаешь, у него интерес?
- Как вы думаете, каким предметом он интересуется?

Quel sujet penses-tu l'intéresse ?

Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.

Un mot sans signification n'est pas un mot, mais un son vide. Un mot dépourvu de sa signification n'appartient plus au règne de la parole. C'est pourquoi on peut dans la même mesure considérer la signification en tant que phénomène qui, selon sa nature, est une parole, et en tant que phénomène, appartient au domaine de la pensée.