Translation of "картины" in French

0.006 sec.

Examples of using "картины" in a sentence and their french translations:

- Нельзя трогать картины!
- Картины трогать нельзя!

- Vous ne pouvez pas toucher les tableaux.
- Tu ne peux pas toucher les tableaux.

- Картины датируются XVI веком.
- Картины датируются шестнадцатым веком.

Les peintures datent du XVIe siècle.

Не трогай картины!

Ne touche pas aux tableaux !

Ты рисовал картины.

Tu dessinais des tableaux.

Эти картины прекрасны.

Ces tableaux sont beaux.

Картины очень ценные.

Les peintures sont de grande valeur.

Эти картины красивые.

Ces photos sont magnifiques.

Кто написал эти картины?

Qui a peint ces tableaux ?

Ему нравится рисовать картины.

- Son passe-temps, c’est la peinture.
- Son passe-temps, c’est le dessin.

Вам нравятся эти картины?

Est-ce que ces toiles vous émeuvent?

Стоимость картины - 10 фунтов.

Le prix du tableau est de 10 livres.

Мне нравятся их картины.

J'aime leurs tableaux.

Пожалуйста, покажите ваши картины.

Montrez-moi votre dessin, s'il vous plaît !

Картины Пикассо мне кажутся странными.

Les peintures de Picasso me semblent étranges.

Те картины были написаны им.

Ces tableaux ont été peints par lui.

Эти картины разные по размеру.

Ces tableaux sont de tailles différentes.

Я нахожу картины Пикассо странными.

Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

Он имеет две картины Пикассо.

Il possède deux œuvres de Picasso.

Авторство этой картины приписывается Моне.

Ce tableau est attribué à Monet.

Мне очень нравятся ваши картины.

- J'aime vraiment vos tableaux.
- J'aime vraiment tes tableaux.
- J'apprécie vraiment vos tableaux.
- J'apprécie vraiment tes tableaux.

Она делает красивые картины акварелью.

Elle fait de magnifiques aquarelles.

Например, если при описании картины Магритта

Dans cette peinture de Magritte,

Мне становится дурно от картины происшествия.

L'image de l'accident me rendit malade.

У вас есть картины эпохи Возрождения?

Auriez-vous des peintures de la Renaissance ?

Тебе нравится рама у этой картины?

- Est-ce que tu aimes le cadre de ce tableau ?
- Aimes-tu le cadre de ce tableau ?

Его хобби – рисовать картины с цветами.

Il a pour passe-temps de peindre des tableaux de fleurs.

Я считаю эти картины очень оригинальными.

Je trouve que ces tableaux sont très originaux.

Но это не единственная особенность этой картины.

Mais ce n'est pas la seule caractéristique de cette peinture.

На заднем плане этой картины находится замок.

On voit un château à l'arrière-plan du tableau.

Художник, картины которого тебе понравились, — мой друг.

L'artiste dont tu aimais les tableaux est un ami à moi.

- Стоимость картины - 10 фунтов.
- Картинка стоит десять фунтов.

- Le prix du tableau est de 10 livres.
- L'image coûte 10 livres.

Ей доставляет огромное удовольствие смотреть на красивые картины.

Regarder de jolies images lui procure beaucoup de plaisir.

Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист.

Un expert de premier plan fut convoqué pour authentifier le tableau.

По прошествии времени картины стали окрашивать в красный цвет,

Au cours du temps, les peintures furent peintes en rouge,

После смерти его картины были выставлены в том музее.

Après sa mort ses peintures ont été exposés dans ce musée.

Том сказал, что не купит ни одной картины Мэри.

Tom a dit qu'il n'achèterait aucun tableau de Mary.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

Ни одну мастерскую художника нельзя назвать законченной без неоконченной картины, стоящей на мольберте.

Aucun atelier d'artiste n'est complet sans un tableau inachevé reposant sur un chevalet.