Translation of "искать" in French

0.007 sec.

Examples of using "искать" in a sentence and their french translations:

- Что мне искать?
- Что искать?

Que devrais-je chercher ?

Начинайте искать!

Commencez à chercher !

- Вы собираетесь искать работу?
- Ты собираешься искать работу?

As-tu l'intention de chercher un emploi ?

Пора искать завтрак.

Il est temps de trouver à manger.

Надо искать паспорта!

- Nous devons chercher nos passeports !
- Il nous faut chercher nos passeports !

- Я помогу тебе искать Тома.
- Я помогу вам искать Тома.

- Je vous aiderai à chercher Tom.
- Je t'aiderai à chercher Tom.

искать причины нашего счастья

d'externaliser notre bonheur

Я начала искать сведения

J'ai commencé mes recherches.

Он начал искать работу.

Il commença à chercher un travail.

Том начал искать работу.

Tom a commencé à chercher un travail.

Хватит постоянно искать оправдания.

Arrête de toujours chercher des excuses.

Они будут вас искать.

- Ils te chercheront.
- Ils vous chercheront.
- Elles te chercheront.
- Elles vous chercheront.

Мы начали искать дом.

Nous avons commencé à chercher une maison.

- Продолжай искать.
- Ищи дальше.

Continue à chercher.

Я знал, где искать.

Je savais où je devais chercher.

Мы будем искать ресторан.

Nous allons chercher un restaurant.

Ты знаешь, где искать?

Sais-tu où chercher ?

Вы знаете, где искать?

Savez-vous où chercher ?

искать, где доходы поступают,

cherchez où votre les revenus viennent,

- Пойду поищу Тома.
- Я пойду искать Тома.
- Я иду искать Тома.

Je vais chercher Tom.

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

- Continue à chercher.
- Continuez à chercher.

Мы продолжили искать причины, которые

Nous avons découvert ce qui dysfonctionne dans le cerveau

Я пошёл искать словарь латинского.

Je suis allé chercher un dictionnaire latin.

Давай не будем искать проблем.

Ne cherchons pas les problèmes.

Нам придётся искать ему замену.

Nous devons lui trouver un remplaçant.

Я помогу вам искать Тома.

Je vous aiderai à chercher Tom.

Я помогу тебе искать Тома.

Je t'aiderai à chercher Tom.

Вам также нужно искать объем.

Vous devez également rechercher le volume.

- Определённо никто не будет искать это предложение.
- Наверняка никто не станет искать это предложение.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

- Я люблю искать и собирать почтовые марки.
- Я люблю искать и коллекционировать почтовые марки.

J'aime chercher et collectionner les timbres-poste.

Искать правду легко. Принять ее тяжело.

Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.

Тебе больше не нужно это искать.

Tu n'as plus besoin de chercher ça.

Где он всё это будет искать?

Où est-ce qu'il va chercher tout ça ?

Именно здесь его и нужно искать.

C'est bien ici qu'il faut le chercher.

Зачем искать иголку в стоге сена.

Pourquoi chercher une aiguille dans une botte de foin.

Один, иди искать все конкурентные условия,

Un, allez chercher tout les termes compétitifs,

- Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
- Это как искать иголку в стоге сена.

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue les recherches.

Истратив все деньги, мы начали искать работу.

Une fois tout l'argent dépensé, on commença à chercher du travail.

Он решил искать информацию в другом месте.

Il décida de chercher des informations autre part.

Здесь не пройти. Надо искать другую дорогу.

Nous n'arriverons pas à passer. Nous devons trouver un autre chemin.

чем пять процентов кликов оценить, искать все

que cinq pour cent de clics rate, cherche tout

и искать ключевые слова что вы оцениваете

et cherchez les mots-clés que vous êtes en train de classer

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

Полиция начала искать украденные вещи примерно месяц назад.

La police est à la recherche des biens volés depuis près d'un mois.

Нет смысла искать проблемы там, где их нет.

Ça ne sert à rien de chercher des problèmes là où il n'y en a pas.

- Вы знаете, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня искать.
- Вы знаете, где меня искать.

- Tu sais où me trouver.
- Vous savez où me trouver.

Что мы будем делать? Будем искать спекулятивно или систематически?

Qu'en dites-vous ? On se la joue spéculatif ou systématique ?

и чтобы было приятно и просто в нём искать.

on essaie de rendre ça amusant et facile à utiliser.

И это вынуждает животных искать новые способы ночного промысла.

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

Из-за бури мы не могли искать пропавшего ребёнка.

À cause de la tempête, nous n'avons pas pu rechercher l'enfant disparu.

Это всё равно что искать иголку в стоге сена.

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

вам не нужно покупать невероятно дорогой билет и искать оркестр.

vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

Les réserves de nourriture accumulées à l'automne sont épuisées. Elle doit chercher à manger dans la nuit glaciale.

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

aujourd'hui, nous chercherons des réponses à ces questions

Ты нашёл меня там, где никто и не думал искать.

Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.

искать тот же самый точный термин но все начинают нажимать

Что вы хотите сделать, так это пойти искать самые популярные

Ce que tu veux faire, c'est aller chercher le plus populaire

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

можете ввести лицо и искать имя. И это различие представляет собой потенциально

vous entrez un visage pour trouver un nom. Et cette distinction représente un décalage conséquent

В комнате было так темно, что нам пришлось искать дверь на ощупь.

La pièce était si sombre que nous dûmes chercher la porte à tâtons.

- Мы живём на земле для того, чтобы искать своё счастье, но не для того, чтобы его найти.
- Мы на Земле, чтобы искать счастье, а не чтобы найти его.

Nous sommes sur terre pour chercher le bonheur, pas pour le trouver.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.

Я здесь не для того, чтобы искать своё счастье, а чтобы его найти.

- Je suis ici non pas pour chercher le bonheur mais pour le trouver.
- Je ne suis pas ici pour chercher le bonheur mais pour le trouver.

Пытаетесь ли вы самостоятельно, без команды сверху, искать способы сделать свою работу более эффективной?

Essayez-vous par vous-même, sans instructions supérieures, de chercher des moyens de rendre votre travail plus efficace ?

Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.

Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.

а яндекс включил. В Google вы можете ввести имя и искать лицо. Но на яндексе вы

n'a pas encore mis en place la reconnaissance faciale. Sur Google, vous entrez un nom pour trouver un visage. Sur Yandex,

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Beaucoup d'animaux se fient à la couleur des fruits. C'est l'heure d'un dernier repas avant que la lumière baisse.

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.

Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, dans les rues et sur les places; je chercherai celui que mon cœur aime.

- Она пустилась на поиски своего пропавшего ребёнка.
- Она стала искать своего потерявшегося ребёнка.
- Она пустилась на поиски своего потерявшегося ребёнка.

Elle se mit à la recherche de son enfant égaré.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.