Translation of "извиняться" in French

0.004 sec.

Examples of using "извиняться" in a sentence and their french translations:

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

Arrête de t'excuser.

- Не нужно извиняться.
- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

Il n'est pas nécessaire de s'excuser.

- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

Он начал извиняться.

Il commença à invoquer des prétextes.

Не нужно извиняться.

Vous n'avez pas besoin de vous excuser.

Извиняться — ниже его достоинства.

Il ne s'abaisserait pas jusqu'à s'excuser.

Некоторым людям сложно извиняться.

Certaines personnes ont du mal à s'excuser.

Уже слишком поздно извиняться.

Il est un peu tard pour s'excuser.

- Бесполезно извиняться.
- Извинения бесполезны.

Les excuses sont inutiles.

Иногда уже слишком поздно извиняться.

Il est parfois trop tard pour présenter ses excuses.

Тебя никто не заставляет извиняться.

Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.

Том слишком упрямый, чтобы извиняться.

Tom est trop têtu pour s'excuser.

Вас никто не заставляет извиняться.

- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.

Это не я должен извиняться!

Ce n'est pas à moi de m'excuser !

Тому даже не нужно было извиняться.

Tom n'a même pas eu besoin de s'excuser.

- Это я должна извиняться.
- Это я должна извиниться.
- Это я должен извиниться.
- Это я должен извиняться.

- Je suis celui qui devrait s'excuser.
- Je suis celle qui devrait s'excuser.

- Это я должен извиниться.
- Это я должен извиняться.
- Это мне надо извиняться.
- Это мне следует извиниться.

- Je suis celui qui devrait s'excuser.
- Je suis celle qui devrait s'excuser.

Не вижу причин, по которым я должен извиняться.

Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais m'excuser.

Мне незачем извиняться за то, что я сказал.

Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

Мне нет нужды извиняться за то, что я сказал.

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

Тому не нужно извиняться. Он не сделал ничего плохого.

Tom n'a pas besoin de s'excuser. Il n'a rien fait de mal.

и считаете ли вы, что предприятия должны всегда извиняться

et croyez-vous que les entreprises devraient toujours s'excuser

- Тебе не нужно извиняться перед Томом.
- Ты не обязан просить у Тома прощения.
- Вы не обязаны просить у Тома прощения.
- Ты не обязан извиняться перед Томом.
- Вы не обязаны извиняться перед Томом.

Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom.

Вы всё делаете правильно, и вам не за что извиняться.

On se comporte bien et il n'y a aucune raison de présenter des excuses.

Том, тебе не за что извиняться. Я же сама в тебя влюбилась.

- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombée toute seule amoureuse de toi.
- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombé tout seul amoureux de toi.

- Том не намерен просить у Мэри прощения.
- Том не намерен извиняться перед Мэри.

- Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie.
- Tom n'a pas l'intention de s'excuser auprès de Mary.